The Project Gutenberg Etext of Die mehreren Wehmueller und ungarischen
Nationalgesichter, by Clemens Brentano
#3 in our series by Clemens Brentano

This Etext is in German.

We are releasing two versions of this Etext, one in 7-bit format,
known as Plain Vanilla ASCII, which can be sent via plain email--
and one in 8-bit format, which includes higher order characters--
which requires a binary transfer, or sent as email attachment and
may require more specialized programs to display the accents.
This is the 7-bit version.

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before distributing this or any other
Project Gutenberg file.

We encourage you to keep this file, exactly as it is, on your
own disk, thereby keeping an electronic path open for future
readers.  Please do not remove this.

This header should be the first thing seen when anyone starts to
view the etext. Do not change or edit it without written permission.
The words are carefully chosen to provide users with the
information they need to understand what they may and may not
do with the etext.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****

Information on contacting Project Gutenberg to get etexts, and
further information, is included below.  We need your donations.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541



Title: Die mehreren Wehmueller und ungarischen Nationalgesichter

Author: Clemens Brentano

Release Date: October, 2003 [Etext #4502]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on January 26, 2002]

Edition: 10

Language: German

Character set encoding: ASCII

The Project Gutenberg Etext of Die mehreren Wehmueller und ungarischen
Nationalgesichter, by Clemens Brentano
*******This file should be named 7wehm10.txt or 7wehm10.zip******

Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, 7wehm11.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, 7wehm10a.txt

This etext was produced by Michael Pullen, globaltraveler5565@yahoo.com.

Project Gutenberg Etexts are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included.  Thus, we usually do not
keep etexts in compliance with any particular paper edition.

We are now trying to release all our etexts one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.

Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.

Most people start at our sites at:
http://gutenberg.net or
http://promo.net/pg

These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
etexts, and how to subscribe to our email newsletter (free!).


Those of you who want to download any Etext before announcement
can get to them as follows, and just download by date.  This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.

http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03

Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90

Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.   Our
projected audience is one hundred million readers.  If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2001 as we release over 50 new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 4000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.

At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts.  We need
funding, as well as continued efforts by volunteers, to maintain
or increase our production and reach our goals.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.

We need your donations more than ever!

As of November, 2001, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Arkansas, Connecticut, Delaware,
Florida, Georgia, Idaho, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,
Louisiana, Maine, Michigan, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Oklahoma, Oregon,
Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South Dakota, Tennessee,
Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia, Wisconsin,
and Wyoming.

*In Progress

We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.

As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.

In answer to various questions we have received on this:

We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states.  If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.

While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer 
to
donate.

International donations are accepted, but we don't know ANYTHING 
about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.

All donations should be made to:

Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109

Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved 
by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154.  Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law.  As 
fundraising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fundraising will begin in the additional states.

We need your donations more than ever!

You can get up to date donation information at:

http://www.gutenberg.net/donation.html


***

If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:

Michael S. Hart <hart@pobox.com>

Prof. Hart will answer or forward your message.

We would prefer to send you information by email.


**The Legal Small Print**


(Three Pages)

***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this etext if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm 
etexts,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States 
copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.

Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.

To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause:  [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     etext or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this etext in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word
     processing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The etext, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The etext may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the etext (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the etext refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
     gross profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
     the 60 days following each date you prepare (or were
     legally required to prepare) your annual (or equivalent
     periodic) tax return.  Please contact us beforehand to
     let us know your plans and to work out the details.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.

The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com

[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]

*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.10/04/01*END*






Die mehreren Wehmueller und ungarischen Nationalgesichter

Clemens Brentano



Gegen Ende des Sommers, waehrend der Pest in Kroatien, hatte Herr
Wehmueller, ein reisender Maler, von Wien aus einen Freund besucht,
der in dieser oestreichischen Provinz als Erzieher auf dem Schlosse
eines Grafen Giulowitsch lebte.  Die Zeit, welche ihm seine Geschaefte
zu dem Besuche erlaubten, war vorueber.  Er hatte von seiner jungen
Frau, welche ihm nach Siebenbuergen vorausgereist war, einen Brief aus
Stuhlweissenburg erhalten, dass er sie nicht mehr laenger allein lassen
moege; es erwarte ihn das Offizierkorps des dort liegenden
hochloeblichen ungarischen Grenadier--und Husarenregiments sehnsuechtig,
um, von seiner Meisterhand gemalt, sich in dem Andenken
mannigfaltiger schoener Freundinnen zu erhalten, da ein naher
Garnisonswechsel manches engverknuepfte Liebes--und Freundschaftsband
zu zerreissen drohte.  Dieser Brief brachte den Herrn Wehmueller in
grosse Unruhe, denn er war viermal so lange unterwegs geblieben als
gewoehnlich und dermassen durch die Quarantaene zerstochen und
durchraeuchert worden, dass er die ohnedies nicht allzu leserliche Hand
seiner guten Frau, die mit oft gewaesserter Dinte geschrieben hatte,
nur mit Muehe lesen konnte.  Er eilte in die Stube seines Freundes
Lury und sagte zu ihm: "Ich muss gleich auf der Stelle fort nach
Stuhlweissenburg, denn die hochloeblichen Grenadier--und
Husarenregimenter sind im Begriff, von dort abzuziehen; lesen Sie,
der Brief ist an fuenf Wochen alt."  Der Freund verstand ihn nicht,
nahm aber den Brief und las.  Wehmueller lief sogleich zur Stube
hinaus und die Treppe hinab in die Hauskapelle, um zu sehen, ob er
die 39 Nationalgesichter, welche er in oel gemalt und dort zum
Trocknen aufgehaengt hatte, schon ohne grosse Gefahr des Verwischens
zusammenrollen koenne.  Ihre Trockenheit uebertraf alle seine Erwartung,
denn er malte mit Terpentinfirnis, welcher trocken wird, ehe man
sich umsieht.  Was uebrigens diese 39 Nationalgesichter betrifft,
hatte es mit ihnen folgende Bewandtnis: Sie waren nichts mehr und
nichts weniger als 39 Portraets von Ungaren, welche Herr Wehmueller
gemalt hatte, ehe er sie gesehen.  Er pflegte solcher
Nationalgesichter immer ein halb Hundert fertig bei sich zu fuehren.
Kam er in einer Stadt an, wo er Gewinn durch seine Kunst erwartete,
so pflegte er oeffentlich ausschellen oder austrommeln zu lassen: der
bekannte Kuenstler, Herr Wehmueller, sei mit einem reichassortierten
Lager wohlgetroffener Nationalgesichter angelangt und lade diejenigen
unter einem hochedlen Publikum, welche ihr Portraet wuenschten,
untertaenigst ein, sich dasselbe, Stueck vor Stueck zu einem Dukaten in
Gold, selbst auszusuchen.  Er fuegte sodann noch, durch wenige
Meisterstriche, einige persoenliche Zuege und Ehrennarben oder die
Individualitaet des Schnurrbartes des Kaeufers unentgeltlich bei; fuer
die Uniform aber, welche er immer ausgelassen hatte, musste nach
Massgabe ihres Reichtums nachgezahlt werden.  Er hatte diese
Verfahrungsart auf seinen Kunstreisen als die befriedigendste fuer
sich und die Kaeufer gefunden.  Er malte die Leute nach Belieben im
Winter mit aller Bequemlichkeit zu Haus und brachte sie in der
schoenen Jahreszeit zu Markte.  So genoss er des grossen Trostes, dass
keiner ueber Unaehnlichkeit oder langes Sitzen klagen konnte, weil sich
jeder sein Bildnis fertig nach bestimmtem Preise, wie einen Weck auf
dem Laden, selbst aussuchte.  Wehmueller hatte seine Gattin
vorausgeschickt, um seine Ankunft in Stuhlweissenburg vorzubereiten,
waehrend er seinen Vorrat von Portraets bei seinem Freunde Lury zu der
gehoerigen Menge brachte; er musste diesmal in vollem Glanze auftreten,
weil er in einer Zeitung gelesen.  Ein Maler Froschauer aus
Klagenfurt habe dieselbe Kunstreise vor.  Dieser aber war bisher sein
Antagonist und Nebenbuhler gewesen, wenn sie sich gleich nicht
kannten, denn Froschauer war von der entgegengesetzten Schule; er
hatte naemlich immer alle Uniformen voraus fertig und liess sich fuer
die Gesichter extra bezahlen.

Schon hatte Wehmueller die 39 Nationalgesichter zusammengerollt in
eine grosse, weite Blechbuechse gesteckt, in welcher auch seine Farben
und Pinsel, ein paar Hemden, ein Paar gelbe Stiefelstulpen und eine
Haarlocke seiner Frau Platz fanden; schon schnallte er sich diese
Buechse mit zwei Riemen wie einen Tornister auf den Ruecken, als sein
Freund Lury hereintrat und ihm den Brief mit den Worten zurueckgab:
"Du kannst nicht reisen; soeben hat ein Bauer hier auf dem Hofe
erzaehlt, dass er vor einigen Tagen einen Fussreisenden begleitet habe,
und dass dieser der letzte Mensch gewesen sei, der ueber die Grenze
gekommen, denn auf seinem Rueckwege hierher habe er, der Bote, schon
alle Wege vom Pestkordon besetzt gefunden."  Wehmueller aber liess sich
nicht mehr zurueckhalten, er schob seine Palette unter den
Wachstuchueberzug auf seinen runden Hut, wie die Baecker in den Zipfel
ihrer gestrickten spitzen Muetzen eine Semmel zu stecken pflegen, und
begann seinen Reisestab zusammenzurichten, der ein wahres Wunder der
Mechanik, wenn ich mich nicht irre, von der Erfindung des Mechanikus
Eckler in Berlin, war; denn er enthielt erstens: sich selbst, naemlich
einen Reisestock; zweitens: nochmals sich selbst, einen Malerstock;
drittens: nochmals sich selbst, einen Messstock; viertens: nochmals
sich selbst, ein Richtscheit; fuenftens: nochmals sich selbst, ein
Blaserohr; sechstens: nochmals sich selbst, ein Tabakspfeifenrohr;
siebentens: nochmals sich selbst, einen Angelstock; darin aber waren
noch ein Stiefelknecht, ein Barometer, ein Thermometer, ein
Perspektiv, ein Zeichenstuhl, ein chemisches Feuerzeug, ein Reisszeug,
ein Bleistift und das Brauchbarste von allem, eine approbierte
hoelzerne Huehneraugenfeile, angebracht; das Ganze aber war so
eingerichtet, dass man die Masse des Inhalts durch den Druck einer
Feder aus diesem Stocke, wie aus einer Windbuechse, seinem Feind auf
den Leib schiessen konnte.  Waehrend Wehmueller diesen Stock
zusammenrichtete, machte Lury ihm die lebhaftesten Vorstellungen
wegen der Gefahr seiner Reise, aber er liess sich nicht halten.  "So
rede wenigstens mit dem Bauer selbst", sprach Lury; das war Wehmueller
zufrieden und ging, ganz zum Abmarsche fertig, hinab.  Kaum aber
waren sie in die Schenke getreten, als der Bauer zu ihm trat und, ihm
den aermel kuessend, sagte: "Nu, gnaediger Herr, wie kommen wir schon
wieder zusammen?  Sie hatten ja eine solche Eile nach Stuhlweissenburg,
dass ich glaubte, Euer Gnaden muessten bald dort sein."  Wehmueller
verstand den Bauer nicht, der ihm versicherte, dass er ihn, mit
derselben blechernen Buechse auf dem Ruecken und demselben langen
Stocke in der Hand, nach der ungarischen Grenze gefuehrt habe, und
zwar zu rechter Zeit, weil kurz nachher der Weg vom Pestkordon
geschlossen worden sei, wobei der Mann ihm eine Menge einzelne
Vorfaelle der Reise erzaehlte, von welchen, wie vom ganzen, Wehmueller
nichts begriff.  Da aber endlich der Bauer ein kleines Bild hervorzog
mit den Worten: "Haben Euer Gnaden mir dieses Bildchen, das in Ihrer
Buechse keinen Platz fand, nicht zu tragen gegeben, und haben es Euer
Gnaden nicht in der Eile der Reise vergessen?"--ergriff Wehmueller das
Bild mit Heftigkeit.  Es war das Bild seiner Frau, ganz wie von ihm
selbst gemalt, ja der Name Wehmueller war unterzeichnet.  Er wusste
nicht, wo ihm der Kopf stand.  Bald sah er den Bauer, bald Lury, bald
das Bild an, "Wer gab dir das Bild?" fuhr er den Bauer an.  "Euer
Gnaden selbst", sagte dieser; "Sie wollten nach Stuhlweissenburg zu
Ihrer Liebsten, sagten Euer Gnaden, und das Botenlohn sind mir Euer
Gnaden auch schuldig geblieben."--"Das ist erlogen!" schrie Wehmueller.
"Es ist die Wahrheit!" sagte der Bauer.  "Es ist nicht die Wahrheit!"
sagte Lury, "denn dieser Herr ist seit vier Wochen nicht hier
weggekommen und hat mit mir in einer Stube geschlafen."  Der Bauer
aber wollte von seiner Behauptung nicht abgehen und drang auf die
Bezahlung des Botenlohns oder auf die Rueckgabe des Portraets, welches
sein Pfand sei, und dem er, wenn er nicht bezahle, einen Schimpf
antun wolle.  Wehmueller ward ausser sich.

"Was?" schrie er, "ich soll fuer einen andern das Botenlohn zahlen
oder das Portraet meiner Frau beschimpfen lassen?  Das ist entsetzlich!"
Lury machte endlich den Schiedsrichter und sagte zu dem Bauer:
"Habt Ihr diesen Herrn ueber die Grenze gebracht?"--"Ja!" sagte der
Bauer.  "Wie kommt er dann wieder hierher, und wie war er die ganze
Zeit hier?" erwiderte Lury.  "Ihr muesst ihn daher nicht recht tuechtig
hinueber gebracht haben und koennt fuer so schlechte Arbeit kein
Botenlohn begehren; bringt ihn heute nochmals hinueber, aber dermassen,
dass auch kein Stuempfchen hier in Kroatien bleibt, und lasst Euch
doppelt bezahlen."  Der Bauer sagte: "Ich bin es zufrieden, aber es
ist doch eine sehr heillose Sache; wer von den beiden ist nun der
Teufel, dieser gnaedige Herr oder der andre?  Es koennte mich dieser,
der viel widerspenstiger scheint, vielleicht gar mit ueber die Grenze
holen, auch ist der Weg jetzt gesperrt, und der andre war der letzte;
ich glaube doch, er muss der Teufel gewesen sein, der bei der Pest zu
tun hat."--"Was", schrie Wehmueller, "der Teufel mit dem Portraet
meiner Frau!  Ich werde verrueckt; gesperrt oder nicht gesperrt, ich
muss fort, der scheusslichste Betrug muss entdeckt werden.  Ach, meine
arme Frau, wie kann sie getaeuscht werden!  Adie, Lury, ich brauche
keinen Boten, ich will schon allein finden."  Und somit lief er zum
offnen Hoftore mit solcher Schnelligkeit hinaus, dass ihn weder der
nachlaufende Bauer noch das Geschrei Lurys einholen konnte.

Nach dieser Szene trat der Graf Giulowitsch, der Prinzipal Lurys, aus
dem Schlosse, um auf seinen Finkenherd zu fahren.  Lury erzaehlte ihm
die Geschichte, und der Graf, neugierig, mehr von der Sache zu hoeren,
bestieg seinen Wurstwagen und fuhr dem Maler in vollem Trabe nach;
das leichte Fuhrwerk, mit zwei raschen Pferden bespannt, flog ueber
die Stoppelfelder, welche einen festeren Boden als die moorichte
Landstrasse darboten.  Bald war der Maler eingeholt, der Graf bat ihn,
aufzusitzen, mit dem Anerbieten, ihn einige Meilen bis an die Grenze
seiner Gueter zu bringen, wo er noch eine halbe Stunde nach dem
letzten Grenzdorf habe.  Wehmueller, der schon viel Grund und Boden an
seinen Stiefeln haengen hatte, nahm den Vorschlag mit untertaenigstem
Dank an.  Er musste einige Zuege alten Slibowitz aus des Grafen
Jagdflasche tun und fand dadurch schon etwas mehr Mut, sich selbst
auf der eignen Faehrte zu seiner Frau nachzueilen.  Der Graf fragte
ihn, ob er denn niemand kenne, der ihm so aehnlich sei und so malen
koenne wie er.  Wehmueller sagte nein, und das Portraet aengstige ihn am
meisten, denn dadurch zeige sich eine Beziehung des falschen
Wehmuellers auf seine Frau, welche ihm besonders fatal werden koenne.
Der Graf sagte ihm, der falsche Wehmueller sei wohl nur eine Strafe
Gottes fuer den echten Wehmueller, weil dieser alle Ungarn ueber einen
Leisten male; so gaebe es jetzt auch mehrere Wehmueller ueber einen
Leisten.  Wehmueller meinte, alles sei ihm einerlei, aber seine Frau,
seine Frau, wenn die sich nur nicht irre.  Der Graf stellte ihm
nochmals vor, er moege lieber mit ihm auf seinen Finkenherd und dann
zurueckfahren; er gefaehrde, wenn er auch hoechst unwahrscheinlich den
Pestkordon durchschleichen sollte, jenseits an der Pest zu sterben.
Wehmueller aber meinte: "Ein zweiter Wehmueller, der zu meiner Frau
reist, ist auch eine Pest, an der man sterben kann", und er wolle so
wenig als die Schneegaense, welche schreiend ueber ihnen hinstrichen,
den Pestkordon respektieren; er habe keine Ruhe, bis er bei seiner
Tonerl sei.  So kamen sie bis auf die Grenze der Giulowitschschen
Gueter, und der Graf schenkte Wehmuellern noch eine Flasche Tokaier mit
den Worten: "Wenn Sie diese ausstechen, lieber Wehmueller, werden Sie
sich nicht wundern, dass man Sie doppelt gesehn, denn Sie selbst
werden alles doppelt sehn; geben Sie uns so bald als moeglich Bericht
von Ihrem Abenteuer, und moege Ihre Gemahlin anders sehen, als der
Bauer gesehen hat.  Leben Sie wohl!"

Nun eilte Wehmueller, so schnell er konnte, nach dem naechsten Dorf,
und kaum war er in die kleine, dumpfichte Schenke eingetreten, als
die alte Wirtin, in Husarenuniform, ihm entgegenschrie: "Ha, ha! da
sind der Herr wieder zurueck, ich hab es gleich gesagt, dass Sie nicht
durch den Kordon wuerden hinuebergelassen werden."  Wehmueller sagte,
dass er hier niemals gewesen, und dass er gleich jetzt erst versuchen
wolle, durch den Kordon zu kommen.  Da lachte Frau Tschermack und ihr
Gesinde ihm ins Gesicht und behaupteten steif und fest, er sei vor
einigen Tagen hier durchpassiert, von einem Giulowitscher Bauer
begleitet, dem er das Botenlohn zu zahlen vergessen; er habe ja hier
gefruehstueckt und erzaehlt, dass er nach Stuhlweissenburg zu seiner Frau
Tonerl wolle, um dort das hochloebliche Offizierkorps zu malen.
Wehmueller kam durch diese neue Bestaetigung, dass er doppelt in der
Welt herumreise, beinahe in Verzweiflung.  Er sagte der Wirtin mit
kurzen Worten seine ganze Lage, sie wusste nicht, was sie glauben
sollte, und sah ihn sehr kurios an.  Es war ihr nicht allzu heimlich
bei ihm.  Aber er wartete alle ihre Skrupel nicht ab und lief wie
toll und blind zum Dorfe hinaus und dem Pestkordon zu.  Als er eine
Viertelmeile auf der Landstrasse gelaufen war, sah er auf dem
Stoppelfeld eine Reihe von Rauchsaeulen aufsteigen, und ein angenehmer
Wacholdergeruch dampfte ihm entgegen.  Er sah bald eine Reihe von
Erdhuetten und Soldaten, welche kochten und sangen; es war ein
Hauptbivouac des Pestkordons.  Als er sich der Schildwache naeherte,
rief sie ihm ein schreckliches "Halt!" entgegen und schlug sogleich
ihr Gewehr auf ihn an.  Wehmueller stand wie angewurzelt.  Die
Schildwache rief den Unteroffizier, und nach einigen Minuten sprengte
ein Szekler-Husar gegen ihn heran und schrie aus der Ferne: "Wos
willstu, quid vis?  Wo kommst her, unde venis?  An welchen Ort willst
du, ad quem locum vis?  Bist du nicht vorige Woche hier durchpassiert,
es tu non altera hebdomada hic perpassatus?"  Er fragte ihn so auf
deutsch und husarenlateinisch zugleich, weil er nicht wusste, ob er
ein Deutscher oder ein Ungar sei.  Wehmueller musste aus den letzten
Worten des Husaren abermals hoeren, dass er hier schon durchgereist sei,
welche Nachricht ihm eiskalt ueber den Ruecken lief.  Er schrie sich
beinah die Kehle aus, dass er grade von dem Grafen Giulowitsch komme,
dass er in seinem Leben nicht hier gewesen.  Der Husar aber lachte und
sprach: "Du luegst, mentiris!  Hast du nicht dem Herrn Chirurg sein
Bild gegeben, non dedidisti Domino Chirurgo suam imaginem!--dass er
durch die Finger gesehen und dich passieren lassen, ut vidit per
digitos et te fecit passare!  Du bist zurueckgekehrt aus den
Pestoertern, es returnatus ex pestiferatis locis!"  Wehmueller sank auf
die Knie nieder und bat, man moege den Chirurgen doch herbeirufen.

Waehrend diesem Gespraech waren mehrere Soldaten um den Husaren herum
getreten, zuzuhoeren; endlich kam der Chirurg auch, und nachdem er
Wehmuellers Klagen angehoert, der sich die Lunge fast weggeschrien,
befahl er ihm, sich einem der Feuer von Wacholderholz zu naehern, so
dass es zwischen ihnen beiden sei, dann wolle er mit ihm reden.
Wehmueller tat dies und erzaehlte ihm die ganze Aussage ueber einen
zweiten Wehmueller, der hier durchgereist sei, und seine grosse Sorge,
dass ihn dieser um all sein Glueck betruegen koenne, und bot dem
Chirurgen alles an, was er besitze, er moege ihm nur durchhelfen.  Der
Chirurg holte nun eine Rolle Wachsleinwand aus seiner Erdhuette, und
Wehmueller erblickte auf derselben eines der ungarischen
Nationalgesichter, grade wie er sie selbst zu malen pflegte, auch
sein Name stand drunter, und da der Chirurg sagte, ob er dies Bild
nicht gemalt und ihm neulich geschenkt habe, weil er ihn passieren
lassen, gestand Wehmueller, er wuerde nie dies Bild von den seinigen
unterscheiden koennen, aber durchpassiert sei er hier nie und habe nie
die Gelegenheit gehabt, den Herren Chirurgen zu sprechen.  Da sagte
der Chirurg: "Hatten Sie nicht heftiges Zahnweh?  Habe ich Ihnen
nicht noch einen Zahn ausgezogen fuer das Bild?"--"Nein, Herr Chirurg",
erwiderte Wehmueller, "ich habe alle meine Zaehne frisch und gesund,
wenn Sie zuschauen wollen."  Nun fasste der Feldscher einigen Mut;
Wehmueller sperrte das Maul auf, er sah nach und gestand ihm zu, dass
er ganz ein andrer Mensch sei; denn jetzt, da er ihn weder aus der
Ferne noch von Rauch getruebt ansehe, muesse er ihm gestehen, dass der
andre Wehmueller viel glatter und auch etwas fetter sei, ja dass sie
beide, wenn sie nebeneinander staenden, kaum verwechselt werden
koennten; aber durchpassieren lassen koenne er ihn jetzt doch nicht.
Es habe zuviel Aufsehens bei der Wache gemacht, und er koenne Verdruss
haben; morgen frueh werde aber der Kordonkommandant mit einer
Patrouille bei der Visitation hieher kommen, und da liesse sich sehen,
was er fuer ihn tun koenne; er moege bis dahin nach der Schenke des
Dorfs zurueckkehren, er wolle ihn rufen lassen, wenn es Zeit sei; er
solle auch das Bild mitnehmen und ihm den Schnauzbart etwas spitzer
malen, damit es ganz aehnlich werde.  Wehmueller bat, in seiner
Erdhuette einen Brief an sein Tonerl schreiben zu duerfen und ihm den
Brief hinueber zu besorgen.  Der Chirurg war es zufrieden.  Wehmueller
schrieb seiner Frau, erzaehlte ihr sein Unglueck, bat sie um Gottes
willen, nicht den falschen Wehmueller mit ihm zu verwechseln und
lieber sogleich ihm entgegen zu reisen.  Der Chirurg besorgte den
Brief und gab Wehmuellern noch ein Attestat, dass seine Person eine
ganz andre sei als die des ersten Wehmuellers, und nun kehrte unser
Maler, durchgeraeuchert wie ein Quarantaenebrief, nach der Dorfschenke
zurueck.

Hier war die Gesellschaft vermehrt, die Erzaehlung von dem doppelten
Wehmueller hatte sich im Dorfe und auf einem benachbarten Edelhof
ausgebreitet, und es waren allerlei Leute bei der Wirtin
zusammengekommen, um sich wegen der Geschichte zu befragen.  Unter
dieser Gesellschaft waren ein alter invalider Feuerwerker und ein
Franzose die Hauptpersonen.  Der Feuerwerker, ein Venetianer von
Geburt, hiess Baciochi und war ein Allesinallem bei dem Edelmanne, der
einen Buechsenschuss von dem Dorfe wohnte.  Der Franzose war ein
Monsieur Devillier, der, von einer alten reichen Ungarin gefesselt,
in Ungarn sitzen geblieben war; seine Goennerin starb und hinterliess
ihm ein kleines Guetchen, auf welchem er lebte und sich bei seinen
Nachbarn umher mit der Jagd und allerlei Liebeshaendeln die Zeit
vertrieb.  Er hatte gerade eine Kammerjungfer auf dem Edelhofe
besucht, der er Sprachunterricht gab, und diese hatte ihn mit dem
Hofmeister des jungen Edelmanns auf seinem Rueckwege in die Schenke
begleitet, um ihrer Herrschaft von dem doppelten Wehmueller Bericht zu
erstatten.  Die Kammerjungfer hiess Nanny, und der Hofmeister war ein
geborner Wiener mit Namen Lindpeindler, ein zartfuehlender Dichter,
der oft verkannt worden ist.  Die beruehmteste Person von allen war
aber der Violinspieler Michaly, ein Zigeuner von etwa dreissig Jahren,
von eigentuemlicher Schoenheit und Kuehnheit, der wegen seinem grossen
Talent, alle moeglichen Taenze ununterbrochen auf seiner Violine zu
erfinden und zu variieren, bei allen grossen Hochzeiten im Lande
allein spielen musste.  Er war hieher gereist, um seine Schwester zu
erwarten, die bis jetzt bei einer verstorbenen Grossmutter gelebt und
nun auf der Reise zu ihm durch den Pestkordon von ihm getrennt war.
Zu diesen Personen fuegte sich noch ein alter kroatischer Edelmann,
der einen einsamen Hof in der Naehe der tuerkischen Grenze besass; er
uebernachtete hier, von einem Kreistage zurueckkehrend.  Ein Tiroler
Teppichkraemer und sein Reisegeselle, ein Savoyardenjunge, dem sein
Murmeltier gestorben war, und der sich nach Hause bettelte, machten
die Gesellschaft voll, ausser der alten Wirtin, die Tabak rauchte und
in ihrer Jugend als Amazone unter den Wurmserschen Husaren gedient
hatte.  Sie trug noch den Dolman und die Muetze, die Haare in einen
Zopf am Nacken und zwei kleine Zoepfe an den Schlaefen geknuepft, und
hatte hinter ihrem Spinnrad ein martialisches Ansehen.  Diese bunte
Versammlung sass in der Stube, welche zugleich die Kueche und der Stall
fuer zwei Bueffelkuehe war, um den lodernden, niedern Feuerherd und war
im vollen Gespraech ueber den doppelten Wehmueller, als dieser in der
Daemmerung an der verschlossenen Haustuere pochte.  Die Wirtin fragte
zum Fenster hinaus, und als sie Wehmueller sah, rief sie: "Gott steh
uns bei!  Da ist noch ein dritter Wehmueller; ich mache die Tuere nicht
eher auf, bis sie alle drei zusammen kommen!"

Ein lautes Gelaechter und Geschrei des Verwunderns aus der Stube
unterbrach des armen Malers Bitte um Einlass.  Er nahte sich dem
Fenster und hoerte eine lebhafte Beratschlagung ueber sich an.  Der
kroatische Edelmann behauptete, er koenne sehr leicht ein Vampyr sein
oder die Leiche des ersten an der Pest verstorbenen Wehmuellers, die
hier den Leuten das Blut aussaugen wolle; der Feuerwerker meinte, er
koenne die Pest bringen, er habe wahrscheinlich den Kordon
ueberschritten und sei wieder zurueckgeschlichen; der Tiroler bewies,
er wuerde niemand fressen; die Kammerjungfer verkroch sich hinter dem
Franzosen, der, nebst dem Hofmeister, die Gastfreiheit und
Menschlichkeit verteidigte.  Devillier sagte, er koenne nicht erwarten,
dass eine so auserwaehlte Gesellschaft, in der er sich befaende, jemals
aus Furcht und Aberglauben die Rechte der Menschheit so sehr
verletzen werde, einen Fremden wegen einer blossen Grille auszusperren,
er wolle mit dem Manne reden; der Zigeuner aber ergriff in dem
allgemeinen, ziemlich lauten Wortwechsel seine Violine und machte ein
wunderbares Schariwari dazu, und da die ungarischen Bauern nicht
leicht eine Fiedel hoeren, ohne den Tanzkrampf in den Fuessen zu fuehlen,
so versammelte sich bald Horia und Klotzka vor der Schenke--was so
viel heisst als Hinz und Kunz bei uns zulande--die Maedchen wurden aus
den Betten getrieben und vor die Schenke gezogen, und sie begannen zu
jauchzen und zu tanzen.

Durch den Laerm ward der Vizegespan, des Orts Obrigkeit, herbeigelockt,
und Wehmueller brachte ihm seine Klagen und das Attestat des
Chirurgen vor, versprach ihm auch, sein Portraet unter den
Nationalgesichtern sich aussuchen zu lassen, wenn er ihm ein ruhiges
Nachtquartier verschaffe und seine Persoenlichkeit in der Schenke
attestiere.  Der Vizegespan liess sich nun die Schenke oeffnen und las
drinnen das Attestat des Herren Chirurgen, das er allen Anwesenden
zur Beruhigung mitteilte.  Durch seine Autoritaet brachte er es dahin,
dass Wehmueller endlich hereingelassen wurde, und er nahm, um der Sache
mehr Ansehen zu geben, ein Protokoll ueber ihn auf, an dem nichts
merkwuerdig war, als dass es mit dem Worte "sondern" anfing.  Indessen
hatten die Bauern den musikalischen Zigeuner herausgezerrt und waren
mit ihm unter die Linde des Dorfs gezogen, der Tiroler zog
hintendrein und joudelte aus der Fistel, der Savoyarde gurgelte sein
"Escoutta Gianetta" und klapperte mit dem Deckel seines leeren
Kastens den Takt dazu bis unter die Linde.  Monsieur Devillier
forderte die Kammerjungfer zu einem Taenzchen auf, und Herr
Lindpeindler gab der schoenen Herbstnacht und dem romantischen
Eindruck nach.  So war die Stube ziemlich leer geworden; Wehmueller
holte seine Nationalgesichter aus der Blechbuechse, und der Vizegespan
hatte bald sein Portraet gefunden, versprach auch dem Maler ins Ohr,
dass er ihm morgen ueber den Kordon helfen wolle, wenn er ihm heute
nacht noch eine Reihe Knoepfe mehr auf die Jacke male.  Wehmueller
dankte ihm herzlich und begann sogleich bei einer Kienfackel seine
Arbeit.  Der Feuerwerker und der kroatische Edelmann rueckten zu dem
Tisch, auf welchem Wehmueller seine Flasche Tokaier preisgab; die
Herren drehten sich die Schnauzbaerte, steckten sich die Pfeifen an
und liessen es sich wohlschmecken.  Der Vizegespan sprach von der
Jagdzeit, die am St. Egiditag, da der Hirsch in die Brunst gehe,
begonnen habe, und dass er morgen frueh nach einem Vierzehnender
ausgehen wolle, der ihm grossen Schaden in seinem Weinberge getan;
zugleich lud er Herrn Wehmueller ein, mitzugehen, wobei er ihm auf den
Fuss trat.  Wehmueller verstand, dass dies ein Wink sei, wie er ihm ueber
den Kordon helfen wolle, und wenn ihm gleich nicht so zumute war,
gern von Hirschgeweihen zu hoeren, nahm er doch das Anerbieten mit
Dank an, nur bat er sich die Erlaubnis aus, nach der Rueckkehr das
Bild des Herrn Vizegespans in seinem Hause fertig malen zu duerfen.
Der kroatische Edelmann und der Feuerwerker sprachen nun noch
mancherlei von der Jagd, und wie der Wein so vortrefflich stehe,
darum sei das Volk auch so lustig; wenn der unbequeme Pestkordon nur
erst aufgeloest sei; aller Verkehr sei durch ihn gestoert, und der
Kordon sei eigentlich aerger als die Pest selbst.  "Es wird bald aus
sein mit dem Kordon", sagte der Kroate, "die Kaelte ist der beste
Doktor, und ich habe heute an den Eicheln gesehen, dass es einen
strengen Winter geben wird; denn die Eicheln kamen heuer frueh und
viel, und es heisst von den Eicheln im September:


Haben sie Spinnen, so koemmt ein boes Jahr,
Haben sie Fliegen, koemmt Mittelzeit zwar,
Haben sie Maden, so wird das Jahr gut,
Ist nichts darin, so haelt der Tod die Hut,
Sind die Eicheln frueh und sehr viel,
So schau, was der Winter anrichten will:
Mit vielem Schnee koemmt er vor Weihnachten,
Darnach magst du grosse Kaelte betrachten.
Sind die Eicheln schoen innerlich,
Folgt ein schoener Sommer, glaub sicherlich;
Auch wird dieselbe Zeit wachsen schoen Korn,
Also ist Mueh und Arbeit nicht verlorn.
Werden sie innerlich nass befunden,
Tuts uns einen nassen Sommer bekunden;
Sind sie mager, wird der Sommer heiss,
Das sei dir gesagt mit allem Fleiss.


Diesen September waren sie aber so frueh und haeufig, dass es gewiss bald
kalt und der Frost die Pest schon vertilgen wird."--"Ganz recht",
sagte der Vizegespan, "wir werden einen fruehen Winter und einen
schoenen Herbst haben, denn tritt der Hirsch an einem schoenen Egiditag
in Brunst, so tritt er auch an einem schoenen Tag heraus, und wenn er
frueh eintritt, wie dieses Jahr, so naht der Winter auch frueh."

UEber diesen Wetterbetrachtungen kamen sie auf kalte Winter zu
sprechen, und der Kroate erzaehlte folgende Geschichte, die ihm vor
einigen Jahren im kalten Winter in der Christnacht geschehen sein
sollte, und er beschwor sie hoch und teuer.  Aber eben, als er
beginnen wollte, schallte ein grosser Spektakel von der Linde her.
Lindpeindler und die Kammerjungfer stuerzten mit dem Geschrei in die
Stube, auf dem Tanzplatz sei wieder ein Wehmueller erschienen.  "Ach",
schrie die Kammerjungfer, "er hat mich wie ein Gespenst angepackt und
ist mit mir so entsetzlich unter der Linde herumgetanzt, dass mir die
Haube in den Zweigen blieb."  Auf diese Aussage sprangen alle vom
Tisch auf und wollten hinausstuerzen.  Der Vizegespan aber gebot dem
Maler, sitzen zu bleiben, bis man wisse, ob er oder der andere es sei.
Da naeherte sich das Spektakel, und bald trat der Zigeuner, lustig
fiedelnd, von den kraehenden Bauern begleitet, mit dem neuen Wehmueller
vor die Schenke.  Da klaerte sich denn bald der Scherz auf.  Devillier
hatte den grauen Reisekittel und den Hut Wehmuellers im Hinausgehen
aufgesetzt und ein blechernes Ofenrohr, das in einem Winkel lag,
umgehaengt, die furchtsame Kammerjungfer zu erschrecken.  Nanny ward
sehr ausgelacht, und der Vizegespan befahl nun den Leuten, zu Bette
zu gehen; da aber einige noch tanzen wollten und grob wurden, rief er
nach seinen Heiducken, setzte selbst eine Bank vor die Tuere, legte
eigenhaendig einen frechen Burschen ueber und liess ihm fuenf aufzaehlen,
auf welche kleine Erfrischung die ganze Ballgesellschaft mit einem
lauten "Vivat noster Dominus Vicegespannus!" jubelnd nach Haus zog.
Nun ordnete sich die uebrige Gesellschaft in der engen Stube, wie es
gehen wollte, um Tisch und Herd, auf Kuebeln und Tonnen und den zur
Nachtstreue von der Wirtin angeschleppten Strohbuendeln.  Devillier
liess einige Kruege Wein bringen, und der erschrockenen Kammerjungfer
wurde auf den Schreck wacker zugetrunken.  Man bat dann den Kroaten,
seine versprochene Geschichte zu erzaehlen, welcher, waehrend Wehmueller
in schweren Gedanken an sein Tonerl Knoepfe malte, also begann.



Das Pickenick des Katers Mores
Erzaehlung des kroatischen Edelmanns

Mein Freihof liegt einsam, eine halbe Stunde von der tuerkischen
Grenze, in einem sumpfichten Wald, wo alles im herrlichsten und
fatalsten ueberfluss ist, zum Beispiel die Nachtigallen, die einen
immer vor Tag aus dem Schlafe wecken, und im letzten Sommer pfiffen
die Bestien so unverschaemt nah und in solcher Menge vor meinem
Fenster, dass ich einmal im groessten Zorne den Nachttopf nach ihnen
warf.  Aber ich kriegte bald einen Hausgenossen, der ihnen auf den
Dienst passte und mich von dem Ungeziefer befreite.  Heut sind es drei
Jahre, als ich morgens auf meinen Finkenherd ging, mit einem Pallasch,
einer guten Doppelbuechse und einem Paar doppelten Pistolen versehen,
denn ich hatte einen tuerkischen Wildpretdieb und Haendler auf dem Korn,
der mir seit einiger Zeit grossen Wildschaden angetan und mir, da ich
ihn gewarnt hatte, trotzig hatte sagen lassen, er stoere sich nicht an
mir und wolle unter meinen Augen in meinem Wald jagen.  Als ich nach
dem Finkenherd kam, fand ich alle meine ausgestellten Dohnen und
Schlingen ausgeleert und merkte, dass der Spitzbube musste da gewesen
sein.  Erbittert stellte ich meinen Fang wieder auf, da strich ein
grosser schwarzer Kater aus dem Gestraeuch murrend zu mir her und
machte sich so zutulich, dass ich seinen Pelz mit Wohlgefallen ansah
und ihn liebkoste mit der Hoffnung, ihn an mich zu gewoehnen und mir
etwa aus seinen Winterhaaren eine Muetze zu machen.  Ich habe immer so
eine lebendige Wintergarderobe im Sommer in meinem Revier, ich
brauche darum kein Geld zum Kuerschner zu tragen, es kommen mir auch
keine Motten in mein Pelzwerk.  Vier Paar tuechtige lederne Hosen
laufen immer als lebendige Boecke auf meinem Hofe, und mitten unter
ihnen ein herrlicher Dudelsack, der sich jetzt als lebendiger Bock
schon so musikalisch zeigt, dass die zu einzelnen Hosenbeinen
bestimmten Kandidaten, sobald er meckernd unter sie tritt, zu tanzen
und gegeneinander zu stutzen anfangen, als fuehlten sie jetzt schon
ihre Bestimmung, einst mit meinen Beinen nach diesem Dudelsack
ungarisch zu tanzen.  So habe ich auch einen neuen Reisekoffer als
Wildsau in meinem Forste herumlaufen, ein praechtiger Wolfspelz hat
mir im letzten Winter in der Gestalt von sechs tuechtigen Woelfen schon
auf den Leib gewollt; die Bestien hatten mir ein tuechtiges Loch in
die Kammertuere genagt, da fuhr ich einem nach dem andern durch ein
Loch ueber der Tuere mit einem Pinsel voll oelfarbe ueber den Ruecken und
erwarte sie naechstens wieder, um ihnen das Fell ueber die Ohren zu
ziehen.

Aus solchen Gesichtspunkten sah ich auch den schwarzen Kater an und
gab ihm, teils weil er schwarz wie ein Mohr war, teils weil er gar
vortreffliche Mores oder Sitten hatte, den Namen Mores.  Der Kater
folgte mir nach Hause und wusste sich so vortrefflich durch
Maeusefangen und Vertraeglichkeit mit meinen Hunden auszuzeichnen, dass
ich den Gedanken, ihn aus seinem Pelz zu vertreiben, bald aufgegeben
hatte.  Mores war mein steter Begleiter, und nachts schlief er auf
einem ledernen Stuhl neben meinem Bette.  Merkwuerdig war es mir
besonders an dem Tiere, dass es, als ich ihm scherzhaft bei Tage
einigemal Wein aus meinem Glase zu trinken anbot, sich gewaltig
dagegen straeubte und ich es doch einst im Keller erwischte, wie es
den Schwanz ins Spundloch haengte und dann mit dem groessten Appetit
ableckte.  Auch zeichnete sich Mores vor allen Katzen durch seine
Neigung, sich zu waschen, aus, da doch sonst sein Geschlecht eine
Feindschaft gegen das Wasser hat.  Alle diese Absonderlichkeiten
hatten den Mores in meiner Nachbarschaft sehr beruehmt gemacht, und
ich liess ihn ruhig bei mir aus und ein gehen, er jagte auf seine
eigne Hand und kostete mich nichts als Kaffee, den er ueber die Massen
gern soff.  So hatte ich meinen Gesellen bis gegen Weihnachten immer
als Schlafkameraden gehabt, als ich ihn die zwei letzten Tage und
Naechte vor dem Christtag ausbleiben sah.  Ich war schon an den
Gedanken gewoehnt, dass ihn irgendein Wildschuetze, vielleicht gar mein
tuerkischer Grenznachbar, moege weggeschossen oder gefangen haben, und
sendete deswegen einen Knecht hinueber zu dem Wildhaendler, um etwas
von dem Mores auszukundschaften.  Aber der Knecht kam mit der
Nachricht zurueck, dass der Wildhaendler von meinem Kater nichts wisse,
dass er eben von einer Reise von Stambul zurueckgekommen sei und seiner
Frau eine Menge schoener Katzen mitgebracht habe; uebrigens sei es ihm
lieb, dass er von meinem trefflichen Kater gehoert, und wolle er auf
alle Weise suchen, ihn in seine Gewalt zu bringen, da ihm ein
tuechtiger Bassa fuer sein Serail fehle.  Diese Nachricht erhielt ich
mit Verdruss am Weihnachtsabend und sehnte mich um so mehr nach meinem
Mores, weil ich ihn dem tuerkischen Schelm nicht goennte.  Ich legte
mich an diesem Abend frueh zu Bette, weil ich in der Mitternacht eine
Stunde Weges nach der Kirche in die Metten gehen wollte.  Mein Knecht
weckte mich zur gehoerigen Zeit; ich legte meine Waffen an und haengte
meine Doppelbuechse, mit dem groebsten Schrote geladen, um.  So machte
ich mich auf den Weg, in der kaeltesten Winternacht, die ich je erlebt;
ich war eingehuellt wie ein Pelznickel, die brennende Tabakspfeife
fror mir einigemal ein, der Pelz um meinen Hals starrte von meinem
gefrornen Hauch wie ein Stachelschwein, der feste Schnee knarrte
unter meinen Stiefeln, die Woelfe heulten rings um meinen Hof, und ich
befahl meinen Knechten, Jagd auf sie zu machen.

So war ich bei sternheller Nacht auf das freie Feld hinaus gekommen
und sah schon in der Ferne eine Eiche, die auf einer kleinen Insel
mitten in einem zugefrornen Teiche stand und etwa die Haelfte des
Weges bezeichnete, den ich zum Kirchdorf hatte.  Da hoerte ich eine
wunderbare Musik und glaubte anfangs, es sei etwa ein Zug Bauern, der
mit einem Dudelsack sich den Weg zur Kirche verkuerzte, und so schritt
ich derber zu, um mich an diese Leute anzuschliessen.  Aber je naeher
ich kam, je toller war die kuriose Musik, sie loeste sich in ein
Gewimmer auf, und, schon dem Baume nah, hoerte ich, dass die Musik von
demselben herunter schallte.  Ich nahm mein Gewehr in die Hand,
spannte den Hahn und schlich ueber den festen Teich auf die Eiche los;
was sah ich, was hoerte ich?  Das Haar stand mir zu Berge; der ganze
Baum sass voll schrecklich heulender Katzen, und in der Krone thronte
mein Herr Mores mit krummem Buckel und blies ganz erbaermlich auf
einem Dudelsack, wozu die Katzen unter gewaltigem Geschrei um ihn her
durch die Zweige tanzten.  Ich war anfangs vor Entsetzen wie
versteinert, bald aber zwickte mich der Klang des Dudelsacks so
sonderbar in den Beinen, dass ich selbst anfing zu tanzen und beinahe
in eine von Fischern gehauene Eisoeffnung fiel; da toente aber die
Mettenglocke durch die helle Nacht, ich kam zu Sinnen und schoss die
volle Schrotladung meiner Doppelbuechse in den vermaledeiten Tanzchor
hinein, und in demselben Augenblick fegte die ganze Tanzgesellschaft
wie ein Hagelwetter von der Eiche herunter und wie ein Bienenschwarm
ueber mich weg, so dass ich auf dem Eise ausglitt und platt
niederstuerzte.  Als ich mich aufraffte, war das Feld leer, und ich
wunderte mich, dass ich auch keine einzige von den Katzen getroffen
unter dem Baume fand.  Der ganze Handel hatte mich so erschreckt und
so wunderlich gemacht, dass ich es aufgab, nach der Kirche zu gehen;
ich eilte nach meinem Hofe zurueck und schoss meine Pistolen mehrere
Male ab, um meine Knechte herbeizurufen.  Sie nahten mir bald auf
dieses verabredete Zeichen; ich erzaehlte ihnen mein Abenteuer, und
der eine, ein alter, erfahrener Kerl, sagte: "Sei'n Ihr Gnaden nur
ruhig, wir werden die Katzen bald finden, die Ihr Gnaden geschossen
haben."  Ich machte mir allerlei Gedanken und legte mich zu Hause,
nachdem ich auf den Schreck einen warmen Wein getrunken hatte, zu
Bett.

Als ich gegen Morgen ein Geraeusch vernahm, erwachte ich aus dem
unruhigen Schlaf, und sieh da: mein vermaledeiter Mores lag--mit
versengtem Pelz--wie gewoehnlich neben mir auf dem Lederstuhl.  Es
lief mir ein grimmiger Zorn durch alle Glieder;
"Passaveanelkiteremtete!" schrie ich, "vermaledelte Zauberkanaille!
bist du wieder da?" und griff nach einer neuen Mistgabel, die neben
meinem Bette stand; aber die Bestie stuerzte mir an die Kehle und
wuergte mich; ich schrie Zetermordio.  Meine Knechte eilten herbei mit
gezogenen Saebeln und fegten nicht schlecht ueber meinen Mores her, der
an allen Waenden hinauf fuhr, endlich das Fenster zerstiess und dem
Walde zustuerzte, wo es vergebens war, das Untier zu verfolgen; doch
waren wir gewiss, dass Herr Mores seinen Teil Saebelhiebe weghabe, um
nie wieder auf dem Dudelsack zu blasen.  Ich war schaendlich zerkratzt,
und der Hals und das Gesicht schwoll mir graesslich an.  Ich liess nach
einer slavonischen Viehmagd rufen, die bei mir diente, um mir einen
Umschlag von ihr kochen zu lassen, aber sie war nirgends zu finden,
und ich musste nach dem Kirchdorf fahren, wo ein Feldscher wohnte.
Als wir an die Eiche kamen, wo das naechtliche Konzert gewesen war,
sahen wir einen Menschen darauf sitzen, der uns erbaermlich um Huelfe
anflehte.  Ich erkannte bald Mladka, die slavonische Magd; sie hing
halb erfroren mit den Roecken in den Baumaesten verwickelt, und das
Blut rann von ihr nieder in den Schnee; auch sahen wir blutige Spuren
von da her, wo mich die Katzen ueber den Haufen geworfen, nach dem
Walde zu.  Ich wusste nun, wie es mit der Slavonierin beschaffen war,
liess sie schwebend, dass sie die Erde nicht beruehrte, auf den
Wurstwagen tragen und festbinden und fuhr eilend mit der Hexe nach
dem Dorfe.  Als ich bei dem Chirurg ankam, wurde gleich der
Vizegespan und der Pfarrer des Orts gerufen, alles zu Protokoll
genommen, und die Magd Mladka ward ins Gefaengnis geworfen; sie ist zu
ihrem Glueck an dem Schuss, den sie im Leibe hatte, gestorben, sonst
waere sie gewiss auf den Scheiterhaufen gekommen.  Sie war ein
wunderschoenes Weibsbild, und ihr Skelett ist nach Pest ins
Naturalienkabinett als ein Muster schoenen Wachstums gekommen; sie hat
sich auch herzlich bekehrt und ist unter vielen Traenen gestorben.
Auf ihre Aussagen sollten verschiedene andere Weibspersonen in der
Gegend gefangengenommen werden, aber man fand zwei tot in ihren
Betten, die anderen waren entflohen.

Als ich wiederhergestellt war, musste ich mit einer Kreiskommission
ueber die tuerkische Grenze reisen; wir meldeten uns bei der Obrigkeit
mit unserer Anzeige gegen den Wildhaendler, aber da kamen wir schier
in eine noch schlimmere Suppe; es wurde uns erklaert, dass der
Wildhaendler nebst seiner Frau und mehreren tuerkischen, serbischen und
slavonischen Maegden und Sklavinnen von Schrotschuessen und Saebelhieben
verwundet zu Hause angekommen, und dass der Wildhaendler gestorben sei
mit der Angabe: er sei, von einer Hochzeit kommend, auf der Grenze
von mir ueberfallen und so zugerichtet worden.  Waehrend dies angezeigt
wurde, versammelte sich eine Menge Volks, und die Frau des
Wildhaendlers mit mehreren Weibern und Maegden, verbunden und
bepflastert, erhoben ein moerderliches Geschrei gegen uns.  Der
Richter sagte: er koenne uns nicht schuetzen, wir moechten sehen, dass
wir fortkaemen; da eilten wir nach dem Hof, sprangen zu Pferde, nahmen
den Kreiskommissaer in die Mitte, ich setzte mich an die Spitze der
sechs Szekler-Husaren, die uns begleitet hatten, und so sprengten wir,
Saebel und Pistole in der Hand, frueh genug zum Orte hinaus, um nicht
mehr zu erleiden als einige Steinwuerfe und blinde Schuesse, eine Menge
tuerkischer Flueche mit eingerechnet.  Die Tuerken verfolgten uns bis
ueber die Grenze, wurden aber von den Szeklern, die sich im Walde
setzten, so zugerichtet, dass wenigstens ein paar von ihnen dem
Wildhaendler in Mahomeds Paradies Nachricht von dem Erfolg werden
gegeben haben.  Als ich nach Haus kam, war das erste, dass ich meinen
Dudelsack visitierte, den ich auch mit drei Schroten durchloechert
hinter meinem Bette liegen fand.  Mores hatte also auf meinem eigenen
Dudelsack geblasen und war von ihm gegen meinen Schuss gedeckt worden.
Ich hatte mit der unseligen Geschichte noch viele Schererei, ich
wurde weitlaeufig zu Protokoll vernommen, es kam eine Kommission nach
der andern auf meinen Hof und liess sich tuechtig aufwarten; die Tuerken
klagten wegen Grenzverletzung, und ich musste es mir am Ende noch
mehrere Stuecke Wild und ein ziemliches Geld kosten lassen, dass die
Gerichtsplackerei endlich einschlief, nachdem ich und meine Knechte
vereidigt worden waren.  Trotzdem wurde ich mehrmals vom
Kreisphysikus untersucht, ob ich auch voellig bei Verstand sei, und
dieser kam nicht eher zur voelligen Gewissheit darueber, bis ich ihm ein
Paar doppelte Pistolen und seiner Frau eine Verbraemung von schwarzem
Fuchspelz und mehrere tuechtige Wildbraten zugeschickt hatte.  So
wurde die Sache endlich stille; um aber in etwas auf meine Kosten zu
kommen, legte ich eine Schenke unter der Eiche auf der Insel in dem
Teiche an, wo seither die Bauern und Grenznachbarn aus der Gegend
sich sonntags im Sommer viel einstellen und den ledernen Stuhl,
worauf Mores geschlafen, und an den ich ein Stueck seines Schweifs,
das ihm die Knechte in der Nacht abgehauen, genagelt habe, besehen;
den Dudelsack habe ich flicken lassen, und mein Knecht, der den Wirt
dort macht, pflegt oben in der Eiche, wo Mores gesessen, darauf den
Gaesten, die um den Baum tanzen, vorzuspielen.  Ich habe schon ein
schoenes Geld da eingenommen, und wenn mich die Herrschaften einmal
dort besuchen wollen, so sollen sie gewiss gut bedient werden.

Diese Erzaehlung, welche der Kroat mit dem ganzen Ausdruck der
Wahrheit vorgebracht hatte, wirkte auf die verschiedenste Weise in
der Gesellschaft.  Der Vizegespan, der Tiroler und die Wirtin hatten
keinen Zweifel und der Savoyarde zeigte seine Freude, dass man noch
kein Beispiel gehabt habe: ein Murmeltier sei eine Hexe gewesen.
Lindpeindler aeusserte: es moege an der Geschichte wahr sein, was da
wolle, so habe sie doch eine hoehere poetische Wahrheit; sie sei in
jedem Falle wahr, insofern sie den Charakter der Einsamkeit, Wildnis
und der tuerkischen Barbarei ausdruecke; sie sei durchaus fuer den Ort,
auf welchem sie spiele, scharf bezeichnend und mythisch und darum
dort wahrer als irgendeine Lafontainesche Familiengeschichte.  Aber
es verstand keiner der Anwesenden, was Lindpeindler sagen wollte, und
Devillier leugnete ihm grade ins Gesicht, dass Lafontaine irgendeine
seiner Fabeln jemals fuer eine wahre Familiengeschichte ausgegeben
habe; Lindpeindler schwieg und wurde verkannt.

Nun aber wendete sich der Franzose zu der Kammerjungfer, welche sich
mit stillem Schauer in einen Winkel gedrueckt hatte, sprechend: "Und
Sie, schoene Nanny, sind ja so stille, als fuehlten Sie sich bei der
Geschichte getroffen."--"Wieso getroffen?" fragte Nanny.  "Nun, ich
meine", erwiderte Devillier laechelnd, "von einem Schrote des
kroatischen Herrn.  Sollte das artigste Kammerkaetzchen der Gegend
nicht zu dem Teedansant eingeladen gewesen sein?--Das waere ein Fehler
des Herrn Mores gegen die Galanterie, wegen welchem er die Rache
seines Herrn allein schon verdient haette."  Alle lachten, Nanny aber
gab dem Franzosen eine ziemliche Ohrfeige und erwiderte: "Sie sind
der Mann dazu, einen in den Ruf zu bringen, dass man geschossen sei,
denn Sie haben selbst einen Schuss!" und dabei zeigte sie ihm von
neuem die fuenf Finger; worauf Devillier sagte: "Erhebt das nicht den
Verdacht, sind das nicht Katzenmanieren?  Sie waren gewiss dabei!
Frau Tschermack, die Wirtin, wird es uns sagen koennen, denn die hat
gewiss nicht gefehlt; ich glaube, dass sie die Blessur in der Huefte
eher bei solcher Gelegenheit als bei den Wurmserschen Husaren
erhalten."  Alles lachte von neuem, und der Zigeuner sagte: "Ich will
sie fragen."

Der Kroate fand sich ueber die Unglaeubigkeit Devilliers gekraenkt und
fing an, seine Geschichte nochmals zu beteuern, indem er seine
pferdehaarne steife Halsbinde abloeste, um die Narben von den Klauen
des Mores zu zeigen.  Nanny drueckte die Augen zu, und indessen
brachte der Zigeuner die Nachricht.  Frau Tschermack meine, Mores
muesse es selbst am besten wissen.  Er setzte mit diesen Worten die
grosse schwarze Katze der Wirtin, welche er vor der Tuere gefangen
hatte, der Kammerjungfer in den Schoss, welche mit einem heftigen
Schrei des Entsetzens auffuhr.--"Eingestanden!" rief Devillier; aber
der Spass war dumm, denn Nanny kam einer Ohnmacht nah, die Katze
sprang auf den Tisch, warf das Licht um und fuhr dem armen Wehmueller
ueber seine nassen Farben; der Vizegespan riss das Fenster auf und
entliess die Katze, aber alles war rebellisch geworden; die Bueffelkuehe
im Hintergrund der Stube zerrten an den Ketten, und jeder draengte
nach der Tuere.  Wehmueller und Lindpeindler sprangen auf den Tisch und
stiessen mit dem Tiroler zusammen, der es auch in demselben Augenblick
tat und mit seinen naegelbeschlagenen Schuhen mehr Knopfloecher in das
Portraet des Vizegespans trat, als Knoepfe darauf waren.  Devillier
trug Nanny hinaus; der Kroate schrie immer: "Da haben wir es, das
koemmt vom Unglauben!"  Frau Tschermack aber, welche mit einem vollen
Weinkrug in die Verstoerung trat, fluchte stark und beruhigte die Kuehe;
der Zigeuner griff wie ein zweiter Orpheus nach seiner Violine, und
als Monsieur Devillier mit Nanny, die er am Brunnen erfrischt hatte,
wieder hereintrat, kniete der kecke Bursche vor ihr nieder und sang
und spielte eine so ruehrende Weise auf seinem Instrument, dass niemand
widerstehen konnte und bald alles stille ward.  Es war dies ein altes
zigeunerisches Schlachtlied, wobei der Zigeuner endlich in Traenen
zerfloss, und Nanny konnte ihm nicht widerstehen, sie weinte auch und
reichte ihm die Hand; Lindpeindler aber sprang auf den Saenger zu und
umarmte ihn mit den Worten: "O, das ist gross, das ist urspruenglich!
Bester Michaly, wollen Sie mir Ihr Lied wohl in die Feder
diktieren?"--"Nimmermehr!" sagte der Zigeuner, "so was diktiert sich
nicht, ich wuesste es auch jetzt nicht mehr, und wenn Sie mir den Hals
abschnitten; wenn ich einmal wieder eine schoene Jungfer betruebt habe,
wird es mir auch wieder einfallen."

Da lachte die ganze Gesellschaft, und Michaly begann so tolle
Melodien aus seiner Geige herauszulocken, dass die Froehlichkeit bald
wieder hergestellt wurde und Devillier den Kroaten fragte, ob Mores
nicht diesen Tanz aufgespielt haette; Herr Lindpeindler notierte sich
wenigstens den Inhalt des extemporierten Liedes; es war die Wehklage
ueber den Tod von tausend Zigeunern.  Im Jahr 1537 wurde in den
Zapolischen Unruhen das Kastell Nagy-Ida in der Abanywarer
Gespanschaft mit Belagerung von kaiserlichen Truppen bedroht.  Franz
von Perecey, der das Kastell verteidigte, stutzte, aus Truppenmangel,
tausend Zigeuner in der Eile zu Soldaten und legte sie unter reichen
Versprechungen von Geld und Freiheiten auf Kindeskinder, wenn sie
sich wacker hielten, gegen den ersten Anlauf in die aeusseren Schanzen.
Auf diese vertrauend hielten sich diese Helden auch ganz
vortrefflich, sie empfingen die Belagerer mit einem heftigen Feuer,
so dass sie umwendeten.  Aber nun krochen die Helden uebermuetig aus
ihren Loechern und schrien den Fliehenden nach: "Geht zum Henker, ihr
Lumpen, haetten wir noch Pulver und Blei, so wollten wir euch anders
zwiebeln."  Da sahen sich die Abziehenden um, und als sie statt
regulierter Truppen einen frechen Zigeunerschwarm auf den Waellen
merkten, ergriff sie der Zorn, sie drangen in die Schanze und
saebelten die armen Helden bis auf den letzten Mann nieder.  Diese
Niederlage, eine der traurigsten Erinnerungen der Zigeuner in jener
Gegend, hatte Michaly in der Klage einer Mutter um ihren Sohn und
einer Braut um ihren gefallenen Geliebten besungen.  Devillier sagte
nun zu dem Kroaten: "Damit Sie nicht laenger meinen Glauben an den
Hexenmeister Mores in Katzengestalt bezweifeln, will ich Ihnen eine
Geschichte erzaehlen, bei welcher ich selbst geholfen habe, ein paar
hundert solcher Zauberer zu toeten."--Ein paar hundert!" riefen
mehrere in der Gesellschaft.  "Ja!" erwiderte Devillier, "und das
will ich ebenso getrost beschwoeren als unser Freund den musizierenden
Katzenkongress."



Devilliers Erzaehlung von den Hexen auf dem Austerfelsen

Vor mehreren Jahren, da ich als Lieutenant zu Duenkirchen in Garnison
lag, genoss ich der vertrauten Freundschaft meines Majors, eines alten
Gascogners.  Er war ein grosser Liebhaber von Austern, und zu seiner
Majorschaft gehoerte der Genuss von einem grossen Austerfelsen, der
hinter einem Lustwaeldchen einen halben Buechsenschuss weit vom Ufer in
der See lag, so dass man ihn bei der Ebbe trocknen Fusses erreichen
konnte, um die frischen Austern vom Felsen zu schlagen.  Da der Major
eine Zeit her bemerkt hatte, dass in den meisten zutage liegenden
Austern nichts drinnen war, konnte er sich gar nicht denken, wer ihm
die Austern aus den Schalen hinwegstehle, und er bat mich, ihn in
einer Nacht, mit Schiessgewehr bewaffnet, nach dem Austerfelsen zu
begleiten, um den Dieb zu belauern.  Wir hatten kaum das kleine
Gehoelz betreten, als uns ein schreckliches Katzengeheul nach der See
hin rief, und wie gross war unser Erstaunen, als wir den Felsen mit
einer Unzahl von Katzen besetzt fanden, die, ohne sich von der Stelle
zu bewegen, das durchdringendste Jammergeschrei ausstiessen.  Ich
wollte unter sie schiessen, aber mein Freund warnte mich, indem es
gewiss eine Gesellschaft von Zauberern und Hexen sei und ich durch den
Schuss ihre Rache auf uns ziehen koennte.  Ich lachte und lief mit
gezogenem Saebel nach dem Felsen hin; aber wie ward mir zumute, da ich
unter die Bestien hieb und sich doch keine einzige von der Stelle
bewegte!  Ich warf meinen Mantel ueber eine, um sie ungekratzt von der
Erde aufheben zu koennen, aber es war unmoeglich, sie von der Stelle zu
bringen, sie war wie angewurzelt.  Da lief es mir eiskalt ueber den
Ruecken, und ich eilte, zu meinem Freunde zurueckzukommen, der mich
wegen meiner tollkuehnen Expedition tuechtig ausschmaelte.  Wir standen
noch, bis die Flut eintrat, um zu sehen, wie sich die Hexenmeister
betragen wuerden, wenn das Wasser ueber sie her stroemte; aber da ging
es uns wie unserem kroatischen Freunde, als die Kirchglocke das
Katzenpickenick auf der Eiche unterbrach.  Kaum rollte die erste
Welle ueber den Felsen, als die ganze Hexengesellschaft mit solchem
Ungestuem gegen das Ufer und auf uns los stuerzte, dass wir in der
groessten Eile Reissaus nahmen.  Am andern Morgen begab sich der alte
Major zum Gouverneur der Festung und zeigte ihm an: wie die ganze
Festung voll Hexen und Zauberern sei, deren Versammlung er auf seinem
Austerfelsen entdeckt habe.  Der Gouverneur lachte ihn anfangs aus
und begann, als er ernsthaft Truppen begehrte, diese Zauberer in der
naechsten Nacht niederschiessen zu lassen, an seinem Verstande zu
zweifeln.  Der Major stellte mich als Zeugen auf, und ich bestaetigte,
was ich gesehen, und die wunderbare Erscheinung von Unbeweglichkeit
der Katzen.  Dem Gouverneur war die Sache unbegreiflich, und er
versprach, in der naechsten Nacht selbst zu untersuchen.  Er liess
allen Wachen andeuten, ehe er in der Nacht mit uns und hundert Mann
Voltigeurs ausmarschierte, keine Ruecksicht darauf zu nehmen, wenn sie
schiessen hoerten.

Als wir dem Gehoelz nahten, toente dasselbe Katzengeschrei, und wir
hatten vom Ufer dasselbe eigentuemlich-schauerliche Schauspiel: den
lebendigen heulenden Felsen im Mondschein ueber der weiten,
unbegrenzten Meeresflaeche.  Der Gouverneur stutzte, er wollte hin,
aber der Major hielt ihn mit aengstlicher Sorge zurueck; nun liess der
Gouverneur die hundert Mann von der Landseite den Felsen umgeben und
zwei volle Ladungen unter die Hexenmeister geben, aber es wich keiner
von der Stelle, wenngleich eine Menge Stimmen unter ihnen zu
schweigen begannen.  Hierueber verwundert liess sich der Gouverneur
nicht laenger halten, er ging nach dem Felsen, und wir folgten ihm; er
versuchte, eine der Katzen wegzunehmen, aber sie waren alle wie
angewachsen; da entdeckte ich, dass sie alle mit einer oder mehreren
Pfoten, manche auch mit dem Schwanz in die fest geschlossenen Austern
eingeklemmt waren.  Als ich dies angezeigt, mussten die Soldaten heran
und sie saemtlich erlegen.  Da aber die Flut nahte, zogen wir uns ans
Land zurueck, und die ganze Katzenversammlung, welche gestern so
lebhaft vor der ersten Woge geflohen war, wurde jetzt von der Flut
mausetot ans Ufer gespuelt, worauf wir, den guten Major herzlich mit
seinen Hexen auslachend, nach Hause marschierten.  Die Sache aber war
folgende: Die Katzen, welche die Austern ueber alles lieben, zogen sie
mit den Pfoten aus den Schalen, und das gelang nicht laenger, als bis
sie von den sich schliessenden Muscheln festgeklemmt wurden, wo sie
sich dann so lange mit Wehklagen unterhielten, bis die Austern, von
der Flut ueberschwemmt, sich wieder oeffneten und ihre Gefangenen
entliessen; und ich glaube, bei strenger Untersuchung und weniger
Phantasie wuerde unser Freund bei seinem Katzenabenteuer ebenso gut
lauter Fischdiebe, wie wir Austerdiebe, entdeckt haben.  Baciochis
Erzaehlung vom wilden Jaeger

Nachdem die Aufklaerung dieses Ereignisses die Erzaehlung des Kroaten
in ihrer Schauerlichkeit sehr gemildert hatte, kam man auf allerlei
Jagdgespenster zu sprechen, und Lindpeindler fragte: ob einer in der
Gesellschaft vielleicht je den wilden Jaeger gesehen oder gehoert habe?
Da sagte der Feuerwerker: "Mir kam er schon so nahe, dass ich das
Blanke in den Augen sah, und wenn die Jungfer Nanny sich tapfer
halten und die ganze ehrsame Gesellschaft wenigstens so lange daran
glauben will, bis die Geschichte zu Ende ist, so will ich sie
erzaehlen."  Nanny erwiderte: "Erzaehle nur, Baciochi, du kennst mein
Temperament und wirst es nicht zu arg machen."--"Erzaehlen Sie", fiel
Devillier ein; "wenn wir die Geschichte auch am Ende fuer eine Luege
erklaeren, so soll Ihnen bis dahin geglaubt werden."  Und bald waren
alle Stimmen vereint, den Feuerwerker einzuladen, welcher alle
aufforderte, sich an ihre Plaetze zu setzen, und seiner Erzaehlung
einen eigentuemlichen theatralischen Charakter zu geben wusste.  Alle
sassen an Ort und Stelle, er machte eine Pause, steckte sich eine
Pfeife Tabak an und schlug mit der Faust so unerwartet heftig auf den
Tisch, dass die Lichter verloeschten und alle laut aufschrien.

"Meine Feuerwerke fangen immer mit einem Kanonenschuss an", sagte er,
"erschrecken Sie nicht!" und in demselben Augenblick brannte er
mehrere Spruehkegel an, die er aus Pulver und vergossnem Weine in der
Stille geknetet hatte, und sagte: "Stellen Sie sich vor, Sie waeren
bei meinem grossen Feuerwerke in Venedig, welches ich am Kroenungstage
Napoleons dort abbrannte.  Es mussten mir einige Koerner prophetischen
Schiesspulvers in die Masse gekommen sein; kurz gesagt: als der Thron
und die Krone und das grosse Notabene, NB, Napoleon Bonapartes
Namenszug, im vollen Brillantfeuer, von hunderttausend Schwaermern und
Raketen umzischt, kaum eine Viertelstunde von einer hohen Generalitaet
und dem verehrten Publikum beklatscht worden waren, fing mein
Feuerwerk an, ein wenig zu froesteln; es platzte und zischte manches
zu frueh und zu spaet ab, eine gute Partie einzelner Sonnen und Raeder
brannten mir in einer Scheune nieder, die dabei das Dach verlor.  Das
Schauspiel war so grandios angelegt, dass man diesen ganzen kunstlosen
Scheunenbrand fuer seinen Triumph hielt, man klatschte, und ich paukte
und trompetete; schnell liess ich alle meine uebrigen Stuecke in die
Luecken stellen und von neuem losfigurieren.  Aber der Satan fuhr mir
mit dem Schwanz drueber, und die ganze Pastete flog mit einem grossen
Geprassel auf einmal in die Luft, die Menschen fuhren graesslich
auseinander, Gerueste brachen ein, alle Einzaeunungen wurden
niedergerissen, die Menge stuerzte nach den Gondeln, die Gondelfuehrer
wehrten ab, die Buerger pruegelten sich mit den franzoesischen Soldaten,
meine Kasse wurde gepluendert; es war eine Verwirrung, als sei der
Teufel in die Schweine gefahren und diese stuerzten dem Meer zu.
Unsereins kennt sein Handwerk, man ist auf dergleichen gefasst, mein
persoenlicher Rueckzug war gedeckt.  Ich liess nichts zurueck als alle
meine Schulden, meine Reputation und meinen halben Daumen.  Meine
selige Frau, welcher der Rock am Leibe brannte, riss mich in die
Gondel ihres Bruders, eines Schiffers, und der brachte mich an einen
Zufluchtsort, worauf wir am folgenden Morgen die Stadt verliessen.
Als wir das Gebirg erreichten, nahten wir uns auf Abwegen einer
Kapelle, bei welcher ich mit meinem liebsten Gesellen Martino
verabredet hatte, wieder zusammenzutreffen, wenn wir durch irgendein
Unglueck auseinander gesprengt werden sollten.  Mein gutes Weib hatte
ein Stueck von einer Wachsfackel, die bei der Leiche unsers seligen
Toechterleins gebrannt hatte, in der Tasche und pflegte, wenn sie
naehte, ihren Zwirn damit zu wichsen; aus diesem Wachs hatte sie
waehrend unseres Weges die Figur eines Daumens geknetet und haengte
dieselbe, nebst einem Rosenkranz von roten und schwarzen Beeren, den
sie auch sehr artig eingefaedelt hatte, dem kleinen Jesulein auf dem
Schosse der Mutter Gottes in der Kapelle als ein Opfer an das Haendchen,
und wir beteten beide von Herzen, dass mein Daumen heilen und wir
gluecklich ueber die Grenze in das oesterreichische kommen moechten.  Wir
lagen noch auf den Knien, als ich die Stimme Martinos rufen hoerte:
"Sia benedetto il San Marco!"; da schrie ich wieder: "E la Santissima
Vergine Maria!", wie wir verabredet hatten, und lief mit meinem Weibe
vor die Kapelle.  Da trat uns Martino in einem tollen Aufzug entgegen.
Er hatte bei dem Feuerwerk den Meergott Neptun vorgestellt und in
seinem vollen Kostuem Reissaus genommen; er hatte den Schilfguertel noch
um den Leib, einen Wams von Seemuscheln an und eine Binsenperuecke auf,
sein langer Bart war von Seegras, auf der Schulter trug er den
Dreizack, auf welchem er ein tuechtiges Bauernbrot und drei fette
Schnepfen, die er mitsamt dem Neste erwischte, gespiesst hatte.  Nach
herzlicher Umarmung erzaehlte er uns: wie ihn seine Kleidung gluecklich
gerettet habe; die Strickreiter seien ihm auf der Spur gewesen, da
habe er sich in das Schilf eines Sumpfes versteckt, und sein
Schilfguertel machte ihn da nicht bemerkbar.  Als er stille liegend
sie vorueberreiten lassen, haetten sich die drei Schnepfen sorglos
neben ihm in ihr Nest niedergelassen, und er habe sie mit der Hand
alle drei ergriffen.  Das Brot hatte er von einem Contrebandier um
einige Pfennige gekauft, der ihm zugleich die naechste Herberge auf
der Hoehe des Gebirges beschrieben, aber nicht eben allzu vorteilhaft:
denn der ganze Wald sei nicht recht geheuer, der wilde Jaeger ziehe
darin um und pflege grade in dieser Herberge sein Nachtquartier zu
halten.  "Wohlauf denn!" sagte ich, "so haben wir heute nacht gute
Gesellschaft; ich haette den Kerl lange gern einmal gesehen, um seinen
Jagdzug recht natuerlich in einem Feuerwerk darstellen zu koennen."
Mein Weib Marinina aber, welche, um ja nichts zu versaeumen, alles
miteinander glaubte, machte ein saures Gesicht zu der Herberge.  Das
konnte aber nichts helfen, wir mussten den Weg waehlen; er war ganz
entlegen und sicher und ein Schleichweg der Contrebandiers, mit
welchen Martino einige Bekanntschaft hatte.  Die Nacht brach herein,
es nahte ein Gewitter, und wir mussten uns auf den Weg machen.
Martino machte unsere Wanderschaft etwas lustiger, er uebergab meiner
Marinina die Schnepfen und sagte: "Rupft sie unterwegs, damit wir in
der Herberge dem wilden Jaeger bald einen Braten vorsetzen koennen",
und nun marschierte er mit tausend Spaessen in seinem tollen Habit, wie
ein vazierender Waldteufel, voraus.  Ich folgte ihm auf dem schmalen
Waldpfade und hatte meinen halben Daumen, der mich nicht wenig
schmerzte, meistens in dem Munde, und hinter mir zog--dass Gott erbarm!
--meine selige Marinina und rupfte die Schnepfen unter Singen und
Beten. ueber der rechten Huefte war ihr ein ziemliches Loch in den Rock
gebrannt, und sie schaemte sich, vorauszugehen, dass Martino, der
seinen Witz in allen Nestern auszubrueten pflegte, an ihrer Bloesse
nicht aergernis nehmen moechte.  Der Weg war steil, unheimlich und
beschwerlich; der Sturm sauste durch den Wald, es blitzte in der
Ferne, Marinina schlug ein Kreuz ueber das andre.  Aber die Muedigkeit
vertrieb ihre Furcht vor dem wilden Jaeger immer mehr, von welchem
Martino die tollsten Geschichten vorbrachte.  "Es ist gut", sagte er,
"dass wir selbst Proviant bei uns haben, denn wenn wir mit ihm essen
muessten, duerften wir leicht mit dem Schenkel eines Gehaengten oder mit
einem immarinierten Pferdekopf bewirtet werden.  Fasset Mut, Frau
Marinina, schaut mich nur an, aerger kann er nicht aussehen!"

Unter solchen Gespraechen hatten wir die Gebirgshoehe erstiegen und
waren ein ziemlich Stueck Wegs in den wilden, finstern Wald
geschritten, da hoerten wir ein abscheuliches Katzengeheul und kamen
bald an eine Huette, mit Stroh und Reisern gedeckt; alte Lumpen hingen
auf dem Zaun, und an einer Stange war ein grosses Stachelschwein ueber
der Tuere herausgesteckt als Schild.  "Da sind wir", sagte Martino;
"wie glaubt ihr, dass dies vornehme Gasthaus heisse?"--"Zum
Stachelschwein!" sagte ich.-"Nein!" erwiderte Martino, "es hat
mehrere Namen; einige nennen es des Teufels Zahnbuerste, andre des
Teufels Pelzmuetze, andre gar seinen Hosenknopf."  Wir lachten ueber
die naerrischen Namen.  Die Katze sass vor der Tuere auf einem
zerbrochenen Huehnerkorb, machte einen Buckel gegen uns und ein Paar
feurige Augen und hoerte nicht auf zu solfeggieren.  In dem Hause aber
rumpelte es wie in einem Raspelhause und leeren Magen.  Nun schlug
Martino mit der Faust gegen die Tuere und schrie: "Holla, Frau Susanna,
fuer Geld und gute Worte Einlass und Herberge; Eure Katze will auch
hinein."  Da kraehte eine Stimme heraus: "Wer seid ihr Schalksknechte
zu nachtschlafender Zeit?"  Und Martino, der in Reimen wie ein
Improvisatore schwatzen konnte, schrie: "Ich bin ja der Rechte und
komme von weit!"  Nun keifte die Stimme wieder: "Wenn die Katze nicht
draussen waer, ich liess Euch nimmermehr ein!"  Und Martino sagte: "Ihr
denket so zaertlich ungefaehr wie Euer Schild, das Stachelschwein."
Marinina war in tausend aengsten; sie bat immer den Martino, die alte
Wirtin nicht zu schelten, sie sei gewiss eine Hexe und werde uns
nichts Gutes antun.  Da ging die Tuer auf, ein schwarzbraunes,
zerlumptes, sonst glattes und huebsches Maegdlein, glaenzend und schlank
wie ein brauner Aal, leuchtete uns aus der Kueche mit einer Kienfackel
ins Gesicht und war nicht wenig erschrocken, als Martino in seinem
wilden Aufzug ihr rasch entgegenschritt und, indem er draengend sie
verhinderte, die Tuere wieder zuzuschlagen, ihr sagte: "Brauner Schatz,
mach uns Platz!  Menschen sind wir, schoenes Kind, hier: hast zum
Zeichen diesen Schmatz!" und somit kuesste er sie herzlich; wir drangen
indessen hinein.  Die kleine Braune aber sagte: "Und wenn du auch
nicht der Satan selbst bist, so koennt ihr heute hier doch nicht
bleiben; meine Grossmutter ist sehr brummig, sie fuerchtet, das
Waldgespenst komme heut nacht, und da nimmt sie keine Gaeste, um die
Herberge nicht in boesen Ruf zu bringen; unsre Kammer, wo wir schlafen,
ist eng, und sie rueckt schon allen Hausrat vor ihr Bett, um das
Gespenst nicht zu sehen, welches oft quer durch unsre Huette zieht."
Martino aber erwiderte: "Eben in dieser Kammer wollen wir schlafen,
und eben dieses Waldgespenst wollen wir mit gebratenen Schnepfen
bewirten; wir sind des wilden Jaegers Kuechengesinde!"  Und somit
packte er ein Bund Stroh auf, das in der Ecke lag, und marschierte in
die Kammer; wir kamen nach, trotz allen Zeremonien, welche die
nussbraune Jungfer machen wollte.

Es war gar keine alte Grossmutter in der Huette; das Maedchen log uns
etwas vor.  Martino breitete das Stroh an die Erde, und Marinina,
furchtsam und muede, legte sich gleich, mit dem Gesicht, ueber das sie
noch ihre Schuerze deckte, gegen die Wand gekehrt, nieder und ruehrte
sich nicht.  Martino begab sich mit den Schnepfen wieder in die Kueche,
in welcher die braune Jungfer schmollend und brummend
zurueckgeblieben war, und ich sah mich einstweilen in der Stube um.
Eine Kienfackel brannte in der Mitte; sie war in einen Kuerbis
festgesteckt, der neben schmutzigen Spielkarten auf einem breiten
Eichenstumpf lag, welcher als Tisch und Hackstock diente und fest
genug stand, denn er steckte noch mit allen seinen Wurzeln in der
Erde, welche ungedielt der ganzen Huette ihren Grund und Boden gab.
Ein paar Bretter, auf eingepfaehlte Stoecke befestigt, waren die
unbeweglichen Sitze; die Waende bestanden aus Flechtwerk, mit Lehm und
Erde verstrichen, und einzelne hereinragende aeste bildeten mancherlei
Wandhaken, an denen zerloecherte Koerbe, Lumpen, Zwiebelbuendel, Hasen-,
Hunde-, Katzen--und Dachsfelle hingen, auch einige zerbrochene
Gartenwerkzeuge.  Auf einem derselben aber sass ein greuliches Tier,
eine ungeheure Ohreule, welche gegen die Kienfackel mit den Augen
blinzte und sich in die Schultern warf wie ein alter Professor, der
soeben den Theriak erfunden hat.  In einem ausgebauten Winkel der
Stube lag, auf zwei Baumstuecken, die Bettstelle der Grossmutter, die
sehr dauerhaft in einer ausgehoehlten Eiche bestand, an der die Rinde
noch sass.  Sonst war das Bett wohl bedacht, denn seine schmutzigen
Federkissen lagen so hoch aufgebauscht, dass die niedre Huettendecke,
aus der das Stroh herabhing, weder hoch noch hart gefallen waere, wenn
sie einstuerzte; aber, sich noch zu besinnen, schien sie
unentschlossen hin und her zu schwanken.  Der Hausrat, von welchem
das Maedchen gelogen hatte: dass die Grossmutter ihn vor das Bett ruecke,
bestand in einer zerbrochenen Tuere und einer alten Tonne, mit welcher
wahrscheinlich der Laerm gemacht worden war, den wir in der Huette
hoerten.  Sie waren beide vor den Bettrog der Grossmutter gerueckt.
Ausser allem diesen sah man nichts als eine sehr baufaellige Leiter,
die an einem Loche in der Ecke lehnte, durch welches ich einige
Huehner oben gackern hoerte, die das Geraeusch unsrer Ankunft erweckt
hatte, die Katze nicht zu vergessen, welche auf einer alten Trommel
hinter der Tuere schlief.  Eine Geige, ein Triangel und ein Tambourin
hingen an der Wand, und neben ihnen ein zerrissener bunter Tiroler
Teppich.

Ich hatte kaum alle diese Herrlichkeiten betrachtet, als Martino
hereintrat und zu mir sagte: "Meister, ich habe alle Schwierigkeiten
geebnet und weiss, wo wir sind.  Wir hausen bei einer alten Zigeunerin,
welche ausser ihren Privatgeschaeften: der Wahrsagerei, Hexerei,
Dieberei, Viehdoktorei, auch eine Hehlerin der Contrebandiers macht;
die Kleine draussen ist ihr Tochterkind, das auf der hohen Schule bei
ihr ist und der Grossmutter Tod abwarten soll, um hinter einen Topf
von Gold zu kommen, von dem sie immer spricht, ohne doch je zu sagen,
wo sie ihn hin versteckt hat.  Das hat mir das Maedchen alles
anvertraut; ich habe ihr Herzchen geruehrt, sie ist kirre wie ein
Zeisig, und wenn wir wollen, laesst sie die Grossmutter und den Goldtopf
im Stich, laeuft morgen mit uns und verdient uns das Brot mit
Burzelbaeumen, deren sie ganz wunderbare schlagen kann.  Fuer all dies
Vertrauen habe ich ihr versprechen muessen, zu glauben: dass der wilde
Jaeger heute nacht wirklich durch die Huette zieht; wir sollen uns nur
um Gottes willen ruhig halten.  Die Grossmutter wird in kurzer Zeit
zurueckkommen; sie ist mit Lebensmitteln zu einem Zug Schleichhaendler
gegangen, der ueber das Gebirge zieht.  Der wilde Jaeger, sagt sie,
treibe um Mitternacht durch die Stube, und wenn wir uns ruhig hielten,
werde er uns kein Haar kruemmen, sonst aber riskieren wir Leib und
Leben; ich denke aber, wir wollen es mit ihm versuchen."  Nun legte
er meinen Pruegel und seinen Dreizack neben uns auf das Stroh nieder
und fuhr fort: "Es ist beinahe eilf Uhr, die Kleine hat es an ihrer
Sanduhr gesehen; die Schnepfen weiss sie nicht am Spiess zu braten, sie
hat sie mit Zwiebeln gefuellt in einen Topf gesteckt, und wenn wir die
Schnepfensuppe gegessen, sollen wir das Fleisch mit Essig und
Olivenoel als Salat verzehren; Wein muss hier in der Kammer ein
Schlauch voll sein."  Da suchte Martino herum und fand unter einigen
alten Brettern ein tiefes Loch in der Erde, das, als Keller, einen
alten Dudelsack voll Wein enthielt.  Er zog ihn heraus, wir setzten
die zwei Pfeifen an den Mund und drueckten den vollen Sack so zaertlich
an das Herz, dass uns der suesse Wein in die Kehle stieg. Nie hat ein
Dudelsack so liebliche Musik gemacht.  Wir labten uns herzlich; ich
weckte meine Marinina, und sie musste auch eins drauf spielen; dazu
verzehrten wir unser Brot und einige Zwiebeln aus dem Vorrat, der an
der Wand hing, und streckten uns, in der Erwartung des weiteren, zur
Ruhe auf das Stroh.  Marinina schlief fest ein.  Ich betete mit
Martino noch eine Litanei; dann legten wir uns neben unsere Waffen
bequem, und Martino sagte: "Lasst uns nun ruhen; mir ist so rund und
so wohl, dass mir das Blut in den Adern flimmert; wer den wilden Jaeger
zuerst sieht, stoesst den andern, dann springen wir mit unseren
Troestern ueber ihn her und schlagen den Kerl zu Brei; ich habe noch
einen Schwaermer in der Tasche, den will ich dem Schelm unter die Nase
brennen."  Ich freute mich an seinem frischen Herzen; wir empfahlen
uns dem Schutz des heiligen Markus und lauschten dem Schlafe entgegen,
der uns den Ruecken hinaufkroch und uns schon hinter den Ohren
krabbelte.  Nun ward alles maeuschenstill; der Donner rollte fern, der
Sturm hatte sich in den Waldwipfeln schlafen gelegt, die ihn mit
leisem Rauschen einwiegten.  Die Kienfackel knisterte, Grillen sangen,
die Katze schnurrte auf der Trommel, welche, von dem Tone
erschuettert, das ferne Donnern zu begleiten schien; Marinina pfiff
durch die Nase, denn sie hatte sich einen Schnupfen geholt, in der
Kueche knackte das gruene Holz im Feuer, die Schnepfensuppe sauste im
Topf, und unsere braune Koechin sang mit einer klaren und starken
Stimme, wie ich noch keine Primadonna gehoert, folgendes Lied:


Mitidika!  Mitidika!
Wien ueng quatsch,
Ba nu, Ba nu n'am tsche fatsch,
Waja, Waja, Kur libu,
Ich bin ich und du bist du;
Ich spricht Stolz,
Du spricht Lieb!
Wer sich scheut vor Galgenholz,
Wird im gruenen Wald zum Dieb.

Mitidika!  Mitidika!
Wien ueng quatsch,
Ba nu, Ba nu n'am tsche fatsch,
Singt die Magd, so kocht der Brei,
Singt das Huhn, so legts ein Ei;
Er spricht Schimpf,
Sie spricht Fremd;
Fehlen mir gleich Schuh und Struempf,
Hab ich doch ein buntes Hemd.

Mitidika!  Mitidika!
Wien ueng quatsch,
Ba nu, Ba nu n'am tsche fatsch,
Hoer, was pocht dort an der Tuer?
Draussen schrein sie nach Quartier.
Ists der Er?
Ists der Sie?
Mach ich auf wohl nimmermehr,
Nur du Lieber, du schlaefst hie.

Mitidika!  Mitidika!
Wien ueng quatsch,
Ba nu, Ba nu n'am tsche fatsch,
Waja, Waja, Kur libu,
In dem Topf hats nimmer Ruh;
Saus und Braus
'rab und 'rauf,
Kuechenteufel drinnen haus:
Dass es mir nicht ueberlauf!"


Als der Feuerwerker den Anfang dieses Liedes: "Mitidika!  Mitidika!"
gesagt, nahm der Zigeuner Michaly seine Violine und sang es unter den
lieblichsten Variationen der Gesellschaft vor; alle dankten ihm, der
Feuerwerker aber sagte: "Michaly, du sangst das naemliche Lied, wie
die kleine Braune, und hast eine aehnlichkeit mit ihr in der Stimme.
"--"Kann sein", sagte Michaly laechelnd, "aber erzaehl nur weiter, ich
bin auf den wilden Jaeger sehr begierig."--"Ich hob a a Schneid uf den
soakrische Schlankl!" sagte der Tiroler; alle drangen auf die weitere
Erzaehlung, und der Feuerwerker fuhr fort:

"Als die Kleine das Lied sang, ward sie von einem Schlag gegen die
Tuere unterbrochen: "Mitidika!" rief es draussen mit einer rauhen,
heiseren Stimme.  "Gleich, Grossmutter!" antwortete sie, oeffnete die
Tuere und erzaehlte ihr von den Gaesten; die Grossmutter brummte allerlei,
was ich nicht verstand, und trat sodann zu uns in die Stube.  Ihr
Schatten sah aus wie der Teufel, der sich ueber die Leiden der
Verdammten bucklicht gelacht, und waere er nicht vor ihr her in die
Stube gefallen, um einen ein wenig vorzubereiten, ich haette geglaubt,
der Alp komme, mich zu wuergen, als sie eintrat.  Sie war von oben und
rings herum eine Borste, ein Pelz und eine Quaste und sah darin aus
wie der Oberpriester der Stachelschweine.  Sie ging nicht, lief nicht,
huepfte nicht, kroch nicht, schwebte nicht, sie rutschte, als haette
sie Rollen unter den Beinen wie grosser Herren Studierstuehle.  Wie die
kleine flinke Braune hinter ihr drein und um sie her schluepfte, um
sie zu bedienen, dachte ich: so mag des Erzfeinds Grossmutter aussehen
und die Schlange, ihre Kammerjungfer.

"Mache mir das Bett, Mitidika!" sagte sie, "und wenn ich ruhe, kannst
du die Gaeste besorgen."  Waehrend das Maedchen die Kissen aufschuettelte,
begann die Alte sich zu entkleiden, und ich weiss nicht zu sagen, ob
ihre Kleidung oder ihr Bett aus mehreren Stuecken bestand.  Sie zog
einen Schreckenswams, eine Schauderjacke und Zauberkapuze um die
andre aus, und die ganze Wand, an der sie die Schalen aufhaengte, ward
eine Art Zeughaus; ich dachte alle Augenblick: noch eine Huelse
herunter, so liegt ein bisschen Lung und Leber an der Erde, das frisst
die Katze auf, und die Grossmutter ist all; keine Zwiebel haeutet sich
so oft.  Bei jedem Kissen, welches die Kleine ins Bett legte und
aufschuettelte, brummte die Alte und legte es anders, befahl ihr dann,
es ganz sein zu lassen und ihr ein Rauchbad zu geben, sie muesse in
einen Ameisenhaufen getreten haben; das Gewitter mache alles Vieh
lebendig.  Da setzte sich die Alte auf die zerbrochene Leiter und
haengte die Tiroler Decke ueber sich, und die junge zuendete Kraeuter
unter ihr an und machte einen scheusslichen Qualm, den sie uns, da sie
von neuem anfing, die Federbetten hin und her zu werfen, in dicken
Wolken auf den Leib jagte, als gehoerten wir auch zu den Ameisen, die
vertrieben werden sollten.  Es sah ziemlich aus, als wenn man eine
Hexe verbrennte oder einen ungeheuren Taschenkrebs raeuchre, als die
Alte so ueber dem Dampf wie eine Mumie, in den bunten Tiroler Teppich
gehuellt, auf der Leiter sass."

"Da sieht man, Wastl", sprach der Zigeuner zu dem Tiroler, "wozu ihr
die Teppiche fabriziert: um die Hexen darin zu raeuchern."--"Potz
Schlakri", erwiderte Wastl, "wonn's daine sakrische ziganerische
Grossmuetta is, so loss i's poassiera; i bin gawis, es moega a Legion
Spodifankerl aus ihr raussi floga sein, un du bist a ains dervo."
Die Gesellschaft lachte ueber Wastls Antwort, und die Kammerjungfer
wie auch Lindpeindler baten den Feuerwerker: er moege machen, dass die
Alte ins Bett komme, die Schnepfen koennten uebergar werden.  "Ganz
recht", sagte Baciochi, "das meinte Martino auch; denn als der sie in
der Decke zappeln sah wie Hunde und Katzen, die in einen Sack
gesteckt sind, und der Rauch zu dick zu werden begann, sprang er vom
Stroh auf, trat vor die Alte hin und sagte: "Hochverehrte Frau Wirtin,
ich versichere Euch im Namen Eurer Gaeste, dass wir kein Rauchfleisch
zu essen bestellt haben, und dass wir auch von keinem verpesteten Orte
kommen, um eines so kostbaren Rauchkerzchens zu beduerfen; seid so
guetig, dem Wohlgeruch ein Ende zu machen, wir muessen sonst mit all
den Ameisen, die Euch plagen, davonlaufen."  Da fing die Alte eine
weitlaeufige Gegenrede an und sagte: "Schicksalen und Verhaeltnissen
haben mich so weit gebracht."  Martino aber nahm keine Vernunft an,
packte die Alte mit beiden Haenden und warf sie von der Leiter in ihre
Federbetten; sie zappelte wie eine Meerspinne, aber er waelzte ein
Federbett ueber sie und sang ihr ein Wiegenlied mit so viel gutem
Humor vor, indem er sie mit beiden Haenden festhielt, dass sie endlich
selbst mit lachte und sagte: "Nun, legt Euch nur wieder nieder, haette
ich doch nicht gedacht, heute von einem so lustigen Gesellen zu Bette
gebracht zu werden.  Mitidika, gib den Kavalieren zu essen!"  Und
somit kriegte sie den Martino beim Kopf und gab ihm unter grossem
Gelaechter einen Kuss.

"Profiziat!" sprach dieser, "schlaf wohl, du allerschoenster Schatz!"

und legte sich mit einem sauern Gesichte wieder neben mich.  "Gott
sei Dank, Martino, dass sie weg ist!" fluesterte ich.

"Hast du gewacht, Meister?" sprach der Schelm.

"Leider Gottes!" erwiderte ich, "du hast ein Kunststueck gemacht; sie
rauchte wie ein nasses Feuerwerk; fuer einen Hutmacher waere sie ein
sauberes Gestell, alle seine Muetzen daran aufzuhaengen, er brauchte
keinen Nagel einzuschlagen."-"Ich werde mich wohl haeuten muessen, da
sie mich gekuesst hat", sagte Martino.

"Warum?" fragte ich.

"Ei", entgegnete er, "ich werde sonst die Augen nie wieder zukriegen
koennen und die Zaehne immer blecken wie ein Mops; die Haut ist mir vor
Schrecken zu kurz geworden."--Unter diesen Scherzreden hoerten wir die
Alte einschnarchen, und Mitidika ging ab und zu und verbaute leise
das Bett der Alten mit der Tonne und der alten Tuere, die Kuechentuere
liess sie auf, dass der Dampf hinauszog.  Dann zupfte sie den Martino
bei den Haaren und fluesterte.  "Komm hinaus, deine Schnepfen sind gar,
ich habe die Bruehe abgegossen, ich muss das Feuer loeschen, die
zwoelfte Stunde naht; denn faehrt der wilde Jaeger mir durch das Feuer,
steckt er uns die ganze Huette an."  Martino ging hinaus, und ich
streckte den Kopf nach der Tuere und hoerte ihre Scherzreden.  Mitidika
sagte: "Ich habe dir deine Voegel trefflich gekocht und dir auch
Kraeuter an die Suppe getan; was gibst du mir nun?"-"Geben?" sagte
Martino, "ich will dich mit der Muenze bezahlen, welche hier zu gelten
scheint, und in der mich deine Grossmutter zahlte; einen Kuss will ich
dir geben."--"Das laesst sich hoeren", erwiderte sie; "aber die
Grossmutter gab dir ein altes Schaustueck, das kann ich nicht brauchen,
die Muenze ist verschlagen."--"Auch du bist verschlagen, Schelm!"
erwiderte Martino, "ich will dir kleine Muenze geben, wenn du
herausgeben und wechseln kannst; waerst du nur nicht so schwarz!
"--"Und du nicht so weiss", sagte sie; "ich werde dir einen Schein
geben, einen Wechsel schwarz auf weiss, aber gib mir keine
Scheidemuenze!" sagte sie.  "Die kriegst du morgen frueh beim Abschied",
erwiderte Martino, fasste sie beim Kopf, kuesste sie herzlich und sagte:
"Ich habe dich lieb und bleibe dir treu."--"Ei so luege, dass du
schwarz wirst!" sprach sie.  "Dann waere ich deinesgleichen, und es
koennte etwas daraus werden", sprach Martino und schenkte ihr eine
Nadelbuechse von Elfenbein und Ebenholz, die er bei sich trug.

Das Maedchen dankte und sprach: "Sieh, wie artig schwarz und weiss
zusammen aussehn; bleib bei uns; wenn die Alte stirbt, finden wir den
Goldtopf und contrebandieren."--"Ja, auf die Galeere!" sprach Martino.
"Ich gehe mit auf die Galeere!" sagte sie; "pitsch, patsch! geht
das Ruder, und ich singe dir dazu."--"Das wollen wir ueberlegen",
meinte Martino, "es ist eine zu glaenzende Aussicht um Mitternacht."
Da traten sie mit der Suppe und den Schnepfen herein und stellten sie
auf den Eichenblock; die Suppe tranken wir aus dem Topf, ich wollte
meine Marinina nicht wecken und liess ihr Teil in die warme Asche
setzen, die Voegel wollten wir morgen frueh verzehren.  Nun begann sich
der Sturm in dem Walde wieder zu heben, und das Gewitter zog mit
Macht heran.  "Ach Gott", sagte Mitidika, "lege dich nieder, Martino,
und schlafe ein!  Hoerst du das Wetter?  Der Jaeger blaest sein Horn, er
wird gewiss bald kommen; lege dich nieder, gleich, gleich!"  Dabei sah
sie aengstlich in der Stube umher.  "Nun, nun, was fehlt dir?" fragte
Martino, und sie sagte: "Schlafen sollst du und das Angesicht von mir
kehren, denn ich muss mich entkleiden und schlafen gehn, und das
sollst du nicht sehen; ach, dreh dich um, Blanker!"-"Bravo!" sagte
Martino; "es freut mich, dass du so auf Zucht haeltst, putze nur den
Kien aus, bei der Nacht sind alle Kuehe schwarz, selbst die
schwatzen"-"Ja", sagte sie, "auch die blanken Esel!  Dreh dich um,
ich bitte dich, ich will den Kien schon loeschen, wenn es Zeit ist."
Da drehte sich der ehrliche Martino um.  "Gute Nacht, Mitidika!"
sagte er.--"Gute Nacht, Martino!" sprach sie.

Nun breitete sie sich eine bunte wollene Decke an die Erde aus neben
dem Eichenblock, stellte einen halben Kuerbis voll Wasser darauf,
holte einen kleinen, zierlichen Kasten gar heimlich unter der Trommel
hervor und setzte ihn neben sich auf die Bank, wobei sie sich
aengstlich nach uns umsah.  Ich blinzte durch die Augen und schnarchte,
als laege ich im tiefsten Schlaf.  Mitidika traute und schloss das
Kaestchen leise auf, musterte alle die Herrlichkeiten, die darin waren,
und suchte sich einen Raum aus, die Nadelbuechse des Martino bequem
hineinzulegen.  Ihr koennt euch meine Verwunderung nicht denken, als
ich, in dieser wuesten Zigeunerherberge, die Kleine auf einmal in
einem so zierlichen und reichgefuellten Schmuckkaestchen kramen sah.
Es sah nicht ganz so aus, als sei ein Affe hinter die Toilette seiner
Herrschaft geraten, auch nicht, als richte der Satan einen
Juwelenkasten ein, um einem unschuldigen Maedchen die Augen zu blenden;
aber eine indianische Prinzessin, welche die Geschenke eines
englischen Gouverneurs mustert, mag wohl so aussehn.  Als sie so die
Perlen--und Korallenschnuere, die brillantenen Ohrringe und die
Zitternadeln durch die schwarzen Haende laufen liess, konnte ich vor
Augenlust gar nicht denken, dass dies gestohlnes Gut sein muesse.  Nun
stellte sie mehrere Kristallflaeschchen mit Wohlgeruechen und Salben
aus dem Kaestchen auf den Block, zog feine Kaemme und Zahnbuersten
hervor und begann sich zu putzen und zu schmuecken, wie die Nacht, die
mit dem Monde Hochzeit machen will.  Sie nahm die kleine, von buntem
Stroh geflochtene Muetze von ihrem Kopf, und ein Strom von schwarzen
Haaren stuerzte ihr ueber die Schultern; sie gewann dadurch ein
reizendes und wildes Ansehn, wenn ihre weissen Augaepfel und die
blanken Zaehne aus den schwarzen Maehnen hervorfunkelten.  Sie kaemmte
sich, schlaengelte sich goldene Schnuere in die Zoepfe, die sie flocht
und kunstreich wie eine Krone um das schoene runde Koepfchen legte.
Sie wusch sich das Gesicht und die Haende, putzte die Zaehne, beschnitt
sich die Naegel und tat alles mit so unbegreiflicher Zierlichkeit,
Anmut und hinreissender Schnelligkeit der Bewegungen, dass es mir vor
den Augen zitterte und bebte.  Als sie die brillantenen Ohrringe in
die kleinen schwarzen Muscheloehrchen befestigte und die glitzernden
Zitternadeln in den Flechtenkranz steckte und die Korallen--und
Bernsteinschnuere um das braune Haelschen legte und dabei hin und her
zuckte wie ein Wunderwerkchen, gingen mir die Augen ueber.  Sie begoss
sich mit Wohlgeruechen, rieb sich die schwarzen Patschchen mit
duftendem oel und steckte sich ein blitzendes Ringlein um das andere
an die schlanken Fingerchen.  Nun stellte sie einen Spiegel auf und
bleckte die Zaehnchen so artig hinein, es ist nicht zu beschreiben.
Und bei allem dem donnerte und blitzte es draussen, und ihre Eile ward
immer groesser; ich verstehe mich auf Lichtwirkungen in der Nacht, aber
ich habe mein Lebtag kein solches Feuerwerk gesehen, kein Blitzen auf
so schoenem dunkeln Grund als das Spiel der Diamanten und Perlen auf
ihr; denn sie war ein wunderschoenes, frei, kuehn, scheu und zuechtig
bewegtes Menschenbild.

Fluechtig packte sie nun alle Geraete wieder in das Kaestchen, steckte
noch eine Handvoll weisses Zuckerwerk in das Maeulchen und knupperte
wie eine Maus, waehrend sie das Kaestchen mit scheuen Blicken um sich
her: ob wir auch schliefen, wieder unter die alte Trommel stellte.
Die schwarze Katze, die auf derselben schlief, erhob sich dabei und
machte einen hohen Buckel, als verwundere sie sich ueber sie, da sie
ihr mit den funkelnden Haenden ueber den Ruecken strich.  Nun brachte
sie ein feines Hemd von weisser Seide, legte es ueber den Arm und fing
an, ihr Mieder aufzuschnueren, wobei sie uns den Ruecken kehrte; es sah
aus, als werfe sie Kusshaendchen aus, wenn sie die Nestel zog; nun aber
schluepfte sie in die Kueche und trat in wenigen Minuten wieder herein
in einem schneeweissen Roeckchen und einem Mieder von rotem
venetianischen Samt.  So stand sie mitten auf der Decke und
betrachtete ihren Staat mit kindischem Wohlgefallen; der Donner
rollte heftiger, Martino wachte auf, Mitidika fasste den Teppich mit
beiden Haenden ueber die Schultern, stiess mit dem Fuss die Kienfackel
aus, wickelte sich schnell ein wie eine Schmetterlingslarve, ein
heller Blitz erleuchtete die Kammer, sie schoss wie eine Schlange an
die Erde nieder und kruemmte sich zusammen.  Martino hatte sie im
Leuchten des Blitzes noch gesehen, aber er wusste nicht, was es war;
er sprach: "Meister, saht Ihr etwas?"  Ich war aber so erstaunt, dass
ich stumm blieb; da sprach er: "Mitidika, schlaefst du?", aber sie
schwieg; Martino drehte sich um und schlief auch wieder.  Meine
Gedanken ueber das, was ich gesehen, liessen mich nicht ruhen, der
wunderbare Schmuck in dem Besitz der kleinen braunen Bettlerin, und
dass sie ihn jetzt so sorgsam und heimlich angelegt, befremdete mich
ungemein; alles kam mir wie Zauberei vor.  Sie erwartet ein
Waldgespenst und schmueckt sich wie eine Braut.  War dies gestohlnes
Gut?  Ist sie eine verkleidete, versteckte Prinzessin?  Warum geht
sie in dieser Pracht schlafen, und warum wickelt sie sich mit all der
Herrlichkeit in den alten Teppich ein?  Sollte alles dies geheim sein,
wie war es moeglich, da wir sie morgen frueh doch in ihrem Putz finden
mussten?  So lag ich nachsinnend; das Gewitter war in vollem Grimme
ueber uns, und das Licht der zuckenden Blitze zeigte mir oefters das
Bild der Mitidika, welche, wie eine Mumie in den Teppich gehuellt, an
der Erde ausgestreckt lag.  Als ich aber durch das wilde Wetter ein
Horn schallen hoerte, stiess ich Martino an und fluesterte ihm zu:
"Halte dich bereit, ich glaube, der wilde Jaeger ist im Anzug."  Wir
hoerten das Horn nochmals und Pferdegetrapp und Gewieher, und ich
bemerkte, dass Mitidika aufstand; ich kroch aber quer vor die offene
Kuechentuere, und als sie mit dem Fusse an mich anstiess, glaubte sie
umgegangen zu sein und wendete sich nach einer andern Seite.  Martino
stand auf, die Haustuere oeffnete sich, und es trat eine Gestalt mit
raschem Schritt durch die Kueche auf uns zu; ich fasste sie bei den
Beinen, dass sie niederschlug, und Martino drosch so gewaltig auf ihn
los, dass der wilde Jaeger Zetermordio zu schreien begann.  "Mitidika,
Huelfe, Huelfe! man mordet mich!" schrie er.-"Ha ha!  Herr wilder
Jaeger", schrie nun Martino, "wir haben dich!" und so zerrten wir ihn
in die Stube herein und machten die Tuere zu.  Der Laerm ward allgemein;
der Kerl wehrte sich verzweifelt.  Meine Marinina erwachte und
schrie: "Jesus, Maria, Joseph!  Licht her, Licht her!  Was ist das, o
Baciochi, Martino!"  Die Alte fuhr aus ihren Betten auf, warf die
alten Bretter um, die vor ihr standen, und schrie: "Moerder, Huelfe,
Mitidika!"  Dabei wurden die Huehner auf dem Boden rebellisch, die
Trommel kollerte brummend durch die Stube; Mitidika allein liess sich
nicht hoeren.  "Martino, schlage Feuer!" rief ich und drueckte meinen
fremden Gast fest in die Gurgel, dass er sich nicht ruehren konnte.  Da
stiess Martino einen Schwaermer in die gluehende Asche des Herds, der
leuchtend durch die Kammer zischte und dem ganzen Spektakel ein noch
tolleres Ansehen gab.  Mein Gefangener fing von neuem an zu ringen,
und indem ich ihn gegen die Wand drueckte, trat ich gegen einige
Bretter, die auswichen--ich warf ihn nieder.  Ein grosser Bock, der
hinter den Brettern geruht hatte, sprang auf und fing nicht schlecht
an zu stossen, und ich warf meinen wilden Jaeger so kraeftig zur Erde,
dass er keinen Laut mehr von sich gab.  Martino brachte nun eine
brennende Kienfackel herein, und wir sahen die ganze Verwirrung.  Der
wilde Jaeger war ein schoener, schlanker Kerl in galanter Jagduniform.
Er ruehrte sich nicht; der Gedanke, dass ich ihn gar totgedrueckt haette,
fuhr mir unheimlich durch die Glieder, ich stuerzte zur Kueche nach
Wasser; Martino fasste die Alte, die fluchend und schreiend aus dem
Bett gesprungen war, und warf sie wieder in die Federn mit den Worten:
"Schweig still, Drache!  Wir wollen dir kein Haar kruemmen; wir haben
nur den wilden Jaeger abgefangen."  Nun trat ich mit einem Eimer
Wasser hinein und goss ihn pratsch! ueber den leblosen wilden Jaeger; da
sprang er wie eine nasse Katze in die Hoehe--."

"Das Wasser, das kalte Wasser", schrie hier Devillier aufspringend,
"war das Allerfatalste!" und die ganze Gesellschaft sah ihn
verwundert an.  "Nun, was schauen Sie", fuhr er fort, "soll ich
laenger schweigen?  Habe ich nicht schrecklich ausgehalten und mich
hier in der Erzaehlung nochmals misshandeln lassen?"  Baciochi wusste
nicht, was er vor Erstaunen sagen sollte ueber Devilliers
Unterbrechung; dieser aber sprach heiter: "Ja, Herr Baciochi, ich war
der wilde Jaeger, mich habt Ihr so kraeftig zugedeckt, ich habe es von
Anfang der Geschichte gewusst und haette gern geschwiegen, aber das
kalte Wasser lief mir wieder erweckend ueber den Ruecken."  Da ward die
ganze Gesellschaft vergnuegt, der Feuerwerker reichte Devillier die
Hand, und dieser sagte: "Es freut mich, Euch wiederzusehen; alles ist
laengst vergessen, nur Mitidika nicht!"--"Das will ich hoffen", meinte
der Zigeuner ernsthaft, "ich bitte mir das Ende der Geschichte aus."
Da tranken alle lustig herum, und Devillier trank die Gesundheit der
Mitidika, wozu Michaly einen Tusch geigte und Lindpeindler das
hochpoetische freie Leben der Zigeuner pries; der Vizegespan meinte
jedoch: sie haetten nicht die reinsten Haende.  Die Kammerjungfer aber
fragte: "Wo hat sie nur den Schmuck hergehabt?"  Der Tiroler sagte:
"Den wilda Jaaga hobt's maisterli zuagdeckt!" und alle drangen,
Devillier moege weiter erzaehlen.

"Wohlan!" sagte dieser: "Ich hatte damals Geschaefte mit der
Contrebande und manche andere politische Beruehrungen diesseits und
jenseits auf der Grenze.  Ich dirigierte den ganzen Schleichhandel
und forschte auf hoehere Veranlassung dem Orden der Carbonari nach.
Auf meinen Streifereien hatte ich Mitidika kennengelernt und mich
leidenschaftlich in dies schoene, unschuldige und geistvolle wilde
Naturkind verliebt.  In bestimmten Naechten besuchte ich sie; der
Schmuck, den Ihr, Baciochi, sie anlegen sahet, war ein Geschenk von
mir.  Sie hatte den Glauben der Alten an den wilden Jaeger benutzt, um
sich unentdeckt einige Stunden von mir unterhalten zu lassen.  Wenn
ich kommen sollte, schmueckte sie sich immer wie eine Zauberin; ich
setzte sie dann mit auf mein Pferd und brachte sie nach einer Hoehle,
eine Viertelstunde von ihrer Huette, welche das Warenlager meines
Schleichhandels war; da sass sie in einem mit dem feinsten englischen
bunten Kattun ausgeschlagenen Raum mit mir und ergoetzte mich und
einen verstorbenen Freund mit Tanz, Gesang und freundlicher Rede.
Gegen Morgen ging sie zurueck, einen Buendel Holz in die Kueche tragend,
und wurde von der Grossmutter wegen ihrem Fleiss gelobt.  Ich liebte
sie unaussprechlich um ihrer Tugend und Schoenheit, und ihr ganzes
Wesen war so wunderbar und bei allem Mutwillen und aller kindlichen
Ergebenheit so gebieterisch, dass ich nie daran denken konnte, ihre
Unschuld auch nur mit einem Gedanken zu verletzen.  O, sie war gar
nicht mehr wie ein Mensch, sie war wie eine Zauberin, wie ein
Berggeist, wenn sie in dem Edelsteinschmuck vor uns tanzte, sang,
lachte und weinte; ich kann sie nie vergessen.  In der Nacht, wo Ihr
und Martino mich so haesslich zerpruegeltet, ging die ganze Herrlichkeit
zu Ende.  Anfangs hielt ich meine Angreifer fuer italienische
Gendarmen, die mir auf die Spur kamen; als wir uns aber erklaert
hatten, nahm mir die Entdeckung vom Gegenteil allen Zorn hinweg, und
unsere erste Sorge war: wo Mitidika hingekommen sei.  Die alte
Zigeunerin jammerte auch nach ihr, wir suchten alle Winkel aus und
fanden sie nicht, bis die Alte die Leiter vermisste.  Baciochi sagte:
zur Tuere koenne sie nicht hinausgekommen sein, er habe davorgelegen;
da machte uns der Regen, der durch das Loch in der Decke
hereinstroemte, aufmerksam; Martino kletterte auf den Schultern
Baciochis hinan und fand die Leiter, aber Mitidika, welche die Leiter
nach sich gezogen, war durch das Strohdach hinaus geklettert und
nirgends zu finden.  Ich eilte nach der Tuere und vermisste mein Pferd;
nun war ich gewiss, dass sie nach meinem Schlupfwinkel entflohen sein
muesse, und war ruhig.  Ich durfte diesen weder an Baciochi noch an
die Zigeunerin, die nichts von meinem Verhaeltnisse mit Mitidika wusste,
verraten und suchte deshalb noch lange mit.  Das Wetter war aber so
abscheulich, dass wir bald wieder zurueckkehrten, und die Alte jammerte
nicht mehr lange; da hoerten wir Hufschlag, und Mitidika stuerzte in
ihrem ganzen Schmuck mit wilder Gebaerde in die Stube auf mich zu:
"Geschwind, fort, geflohen!" schrie sie, "die italienischen Gendarmen
streifen in der Naehe, Euren Freund haben sie mit einem ganzen Zug
Schleichhaendler gefangen; es ist ein Glueck, dass hier der Spektakel
losging, ich bin aus Angst durch das Dach geschluepft, dadurch habe
ich die nahe Gefahr entdeckt; geschwind fort!"--"Wohin?" schrie ich,
und Baciochi, Martino und Marinina, die sich auch vor der Entdeckung
fuerchteten, folgten alle mit mir der treibenden Mitidika zur Tuere
hinaus.  Sie schwang sich auf mein Pferd, ich hinter sie, und so
sprengten wir beide nach unserem Schlupfwinkel, unbekuemmert um Euch,
Herr Baciochi, und die Eurigen."

"Ja", sagte der Feuerwerker, "Ihr rittet nicht schlecht, und wir
hatten in dem wilden Wetter uebles Nachsehen; uebrigens war es Euch
nicht zu verargen, dass Ihr uns nicht eingeladen, mitzugehen; wir
hatten Euch schlecht bewillkommt.  Ich will mein Lebtag an den
Mordweg denken.  Meine Marinina ward krank und starb zwei Monate
nachher in Kroatien; Gott habe sie selig!  Martino liess sich bei der
oesterreichischen Artillerie anwerben und war neulich mit in Neapel,
wenn er noch lebt.  Ich fand mein Brot--Gott sei gelobt!--bei unserm
gnaedigen Herrn.  Es freut mich, dass Ihr so gut davongekommen; aber
was ist denn aus der braunen Mitidika geworden?"

"Ja, wer das wuesste!" sagte Devillier; "wir kamen vor der Hoehle an und
zogen das Pferd herein.  Sie war voll Sorge um mich, wusch mir meine
Kopfwunden und Beulen mit Wein und bewies mir unendliche Liebe.  So
brachten wir die Nacht in steter Angst und Sorge zu.  Gegen Morgen
hatte sie keine Ruhe mehr, sie verlangte nach der alten Mutter; sie
beschwor mich, sogleich die Hoehle zu verlassen und zu fliehen.  Das
Schicksal meines Freundes erschuetterte mich tief, ich war
entschlossen, ihn aufzusuchen.  Sie schwur mir ewige Treue; ich
versprach ihr, wenn ich sie nach einiger Zeit hier wieder faende, sie
zu meiner Frau zu machen; sie lachte und meinte: sie wolle nie einen
Mann, der kein Zigeuner sei, und nun auch keinen Zigeuner, sie wolle
gar keinen Mann.  Dabei scherzte und weinte sie, tanzte und sang noch
einmal vor mir, und als ich sie umarmen wollte, schlug sie mich ins
Gesicht und floh zur Hoehle hinaus.  Ich verliess den Ort gegen Abend.
Als ich vom Tode meines Freundes gehoert hatte und zu Mitidika
zurueckkehrte, war ihre Huette abgebrannt; ich ging nach der Hoehle, sie
war ausgepluendert.  Auf der Wand aber fand ich mit Kohle geschrieben:
"Wie gewonnen, so zerronnen!  Ich behalte dich lieb, tue, was du
kannst, ich will tun, was ich muss."  Ich habe das holdselige Geschoepf
durch ganz Ungarn aufgesucht, aber leider nicht wiedergefunden;
hundert Mitidikas sind mir vorgestellt worden, aber keine war die
rechte."

"Es gibt auch nur eine", sagte hier Michaly, "und wird alle tausend
Jahre nur eine geboren."--"Kennt Ihr sie?" sprach Devillier heftig.
"Was geht es Euch an", erwiderte Michaly, "ob ich sie kenne?  Habt
Ihr nicht die Ehe ihr versprochen und doch eine Ungarin geheiratet?
Sie hat Euch Treue gehalten bis jetzt, sie ist meine Schwester, und
ich wollte sie abholen, da die Grossmutter in Siebenbuergen gestorben,
wo sie sich mit Goldwaschen ernaehrten; der Pestkordon hat mir aber
den Weg abgeschnitten."  Da ward Devillier aeusserst bewegt; er sagte:
"Ich habe sie lange gesucht und nicht gefunden, sie hatte mir
ausdruecklich gesagt, sie werde nie einem Blanken die Hand reichen und
nun auch keinem Zigeuner; nur in der Hoffnung, sie wiederzusehen,
blieb ich bis jetzt in Ungarn, und ich wuerde nicht die Mittel gehabt
haben, hier zu bleiben, wenn ich die alte Dame nicht geheiratet haette,
die mir jetzt mein schoenes Guetchen zurueckgelassen.  Koennt Ihr mich
mit Mitidika wieder zusammenbringen, so will ich sie gern heiraten
und ihr alles lassen, was ich habe."--"Das ist ein nicht zu
verachtender Vorschlag, Michaly", sagte der Vizegespan, "schlagt das
nicht so in den Wind, Ihr habt Zeugen!"  Michaly aber lachte und
sprach: "Mitidika wird nicht an dem Stueckchen Erde kleben, sie wird
nicht in einem gemauerten Hause gefangen sein wollen und sich um
Abgaben und Zinsen zerquaelen.  Wer nichts hat, hat alles; es war
immer ihr Spruechwort: "Der Himmel ist mein Hut; die Erde ist mein
Schuh; das heilige Kreuz ist mein Schwert; wer mich sieht, hat mich
lieb und wert.""-"Das ist echt zigeunerisch gesprochen", sagte der
Vizegespan, "drum bleibt ihr auch immer vogelfreies Gesindel."
Michaly nahm da seine Geige und wollte ein Lied auf die Freiheit
singen, aber der Nachtwaechter blies zwoelf Uhr und mahnte die
Gesellschaft zur Ruhe.  Lindpeindler hatte sich mit dem Feuerwerker
und der Kammerjungfer, welche durch die erwachte Neigung Devilliers
fuer Mitidika sehr gekraenkt worden war (denn sie spitzte sich selbst
auf ihn), noch eine Viertelstunde nach dem Edelhof begeben.  Als sie
sich der Gesellschaft empfahlen, bot Devillier der Zofe seine
Begleitung an; sie sagte aber: "Ich danke, ich moechte das werte
Andenken an die unbeschreibliche Mitidika nicht stoeren."  Damit
machte sie einen hoehnischen Knicks und verliess die Stube mit
Lindpeindler, der diese Nacht als eine der romantischsten seines
Lebens pries.

Der Kroate, der Tiroler und der Savoyarde waren bereits
eingeschlummert, und der Vizegespan lud Wehmuellern, der mit seiner
Arbeit ziemlich fertig war, wie auch den Zigeuner und Devillier zu
sich in sein Haus ein.  Sie nahmen es mit Freuden an, da sie dort
doch ein Bett zu erwarten hatten.  Frau Tschermack, die Wirtin, ward
bezahlt und schloss die Tuere mit der Bitte: wenn sie laenger hier
blieben, nochmals eine so schoene Gesellschaft bei ihr zu halten.  Vor
Schlafengehen wussten Devillier und der Zigeuner den Vizegespan zu
bereden, am andern Morgen den Kordon mit durchschleichen zu duerfen,
denn Michaly und Devillier sehnten sich ebenso sehr nach Mitidika,
die jenseits war, als Wehmueller nach seiner Tonerl.  Sie schliefen
bis zwei Uhr, da packte der Vizegespan jedem eine Jagdflinte auf, und
sie zogen, als Jaeger, einem Waldruecken zu; aber kaum waren sie
hundert Schritt vor dem Dorf, als sie seitwaerts bei den
Kordonpiketten verwirrtes Laermen und Schiessen hoerten und bald einen
Husaren, dem das Pferd erschossen war, querfeldein laufen sahen,
welcher auf das Anrufen des Vizegespans schrie: "Cordonus est ruptus
cum armes in manibus a pestiferatis loci vicini, der Kordon ist mit
bewaffneter Hand von den Pestkranken des benachbarten Ortes
durchbrochen."  Als der Vizegespan dies hoerte, liess er seine
Gesellschaft im Stich und lief ueber Hals und Kopf nach dem Dorfe
zurueck, um seine Bauern unter die Waffen zu bringen.  Wehmueller und
der Zigeuner schrien: "Gott sei Dank, nun lasst uns eilen!"  Devillier
besann sich auch nicht lange, und sie liefen spornstreichs nach dem
verlassenen Pikettfeuer hin, wo sie Bauern beschaeftigt fanden, unter
grossem Geschrei das Brot und die anderen Vorraete zu teilen, welche
das Pikett zurueckgelassen hatte.  Als sie sich naeherten, kam ihnen
ein Reiter entgegen und schrie: "Steht, oder ich schiesse euch nieder!"
Sie standen und warfen die Waffen hinweg. Sie wurden gefragt, wer
sie seien? und als sie erklaert: sie wollten ueber den Kordon, und der
Reiter ihre Stimmen vernommen, stuerzte er vom Pferde und fiel dem
Zigeuner und Devillier wechselsweise um den Hals und schrie immer:
"Michaly!  Devillier!  Ich bin Mitidika."

Vor Freude des Wiedersehens ganz zitternd, riss das Maedchen sie in die
Erdhuette des Piketts, wo sie dieselbe in maennlicher Kleidung, mit
Saebel und Pistole bewaffnet, erkannten, und sie wollte eben zu
erzaehlen anfangen, als sie Wehmuellern scharf ansah und zu ihm sprach:
"Bist du noch immer hier, Betrueger?  Ich meinte, du seist gestern zu
deiner angeblichen Frau nach Stuhlweissenburg gereist."  Alle sahen
bei diesen Worten auf den bestuerzten Wehmueller; dieser sperrte das
Maul auf vor Verwunderung.

"Ich?" fragte er endlich, "ich, gestern zu meiner angeblichen
Frau?"-"Ja, du!" sagte Mitidika, "du, der du dich Wehmueller nennst
und es nicht bist, du, der du deine Frau nicht einmal kennst."-"O,
das ist um rasend zu werden!" schrie Wehmueller, "welche tolle
Beschuldigungen, und das von einer wildfremden Person, die ich
niemals gesehen!"-"Unverschaemter Gesell!" schrie Mitidika; "du
kenntest mich nicht!  Hast du mir nicht seit mehreren Tagen mit
deinen Liebesversicherungen zugesetzt?  Hat der wirkliche Wehmueller
dir nicht deswegen schon ins Gesicht bewiesen: dass du Wehmueller nicht
sein koennest, weil der rechte Wehmueller an niemand denkt als an sein
liebes Tonerl?"--"Der rechte Wehmueller?" schrie nun Wehmueller, "wo
haben Sie den je gesehen?  Er wenigstens kennt Sie nicht."--"Kennt
mich nicht?" erwiderte Mitidika, "und reist mit mir?"--"Ich werde
verrueckt!" schrie Wehmueller, "nun ist gar noch ein dritter auf dem
Tapet; wo sind die zwei andern?  Geschwind, ich will sie sehn, ich
will sie erwuergen!"--"Den dritten luegst du hinzu", versetzte Mitidika;
"der echte wird nicht weit von hier sein, ich will ihn holen, da
sollst du beschaemt werden!"  Nun lief sie schnell zur Huette hinaus.

Dieser Wortwechsel war so schnell und heftig und die Veranlassung so
wunderbar, dass Michaly und Devillier nicht Zeit hatten, dem
verbluefften Maler zu bezeugen: dass er seit gestern in ihrer
Gesellschaft sei und unmoeglich der sein koenne, welchen Mitidika
kannte.  Sie waren eben noch beschaeftigt, den weinenden Wehmueller zu
troesten, als eine ganz aehnliche Figur wie er selbst in die Huette trat;
bei dem erloschenen Feuer war es unmoeglich, jemand bestimmter zu
erkennen.  Kaum hatte Wehmueller sein Ebenbild in derselben Gestalt
und Kleidung erkannt, als er wie eine Furie darauf losstuerzte; der
andre tat ein gleiches, und beide schrien: "Ha, ertappe ich dich bei
deiner Buhlerei unter meinem ehrlichen Namen!"  Sie rissen sich wie
zwei Haehne herum.  Devillier und Michaly brachten sie mit Gewalt
auseinander, und Mitidika fuehrte den dritten Wehmueller herein.  Wie
gross war die Bestuerzung aller, da nun wirklich drei Wehmueller zugegen
waren.  "Nein, das ist zum Verzweifeln!" rief der Wehmueller, den
Mitidika mitgebracht hatte, "da ist noch einer!"--"Herr Jesus!"
schrie nun unser Wehmueller, "Tonerl, bist du es, bist du hier,
Tonerl?"--"Franzerl, lieber Franzerl!" schrie der andere, und sie
sanken sich als Mann und Frau in die Arme.  Da wurde es dem einen
Wehmueller, den Devillier festhielt, nicht recht wohl, und er sank vor
Schreck zur Erde.  Michaly schuerte nun das Feuer wieder an, dass man
sehen konnte, und Mitidika bezeugte die groesste Freude, dass Tonerl,
die in einem ganz aehnlichen Kleide wie ihr Mann von Stuhlweissenburg
mit ihr diesem entgegengereist war, ihn endlich gefunden habe,
nachdem sie zu ihrem grossen Schrecken von dem falschen Wehmueller in
dem Dorfe, das man wegen Pestverdacht eingeschlossen, sehr geplagt
worden war, ohne sich ihm als Wehmuellers Weib zu entdecken, denn sie
war auf einen alten Pass ihres Mannes gereist.

Sie hatten sich kaum von der ersten Freude erholt, als Mitidika sagte:
"Wir muessen doch den falschen Wehmueller, der die Sprache verloren
hat, wieder zu sich bringen."  Da aber ihr Ruetteln und Schuetteln ganz
vergeblich war, sagte sie: "Ich habe ein untrueglich Mittel von der
seligen Grossmutter gelernt; das Herz ist ihm gefallen, wir wollen es
ihm wieder heraufziehen."  Da nahm sie ein Schoppenglas und gab es
Michaly nebst einem Endchen Licht--das sie am Feuer anzuendete--und
einem Scheibchen Brot.  "Aha, ich weiss schon!" sagte Michaly und
oeffnete dem Ohnmaechtigen die Weste ueber dem Magen, setzte ihm das
Licht, auf der Brotscheibe befestigt, auf den Leib und stuelpte das
Glas darueber.  Das brennende Licht, welches die Luft unter dem Glas
verzehrte, machte ihm den Leib wie in einem Schroepfkopf in das Glas
aufsteigen.  Die ganze Gesellschaft lachte ueber dieses zigeunerische
Kunststueck, und der falsche Wehmueller kam bald zu Sinnen; der echte
ging auf ihn zu und sprach: "Wer sind Sie, der auf eine so
unverschaemte Weise meinen Namen missbrauchte?"  Da antwortete der
Patient, welchen Devillier und Michaly an der Erde festhielten: "Was
Guckuck habe ich auf dem Leib?  Es ist, als wollten Sie mir den Magen
herausreissen; tun Sie mir die vermaledeite Laterne vom Leibe, eher
sage ich kein Wort; ich bin Wehmueller und bleibe Wehmueller!"--"Gut",
sagte Mitidika, "wenn du noch nicht bei Sinnen bist, wollen wir dir
etwas Suesses eingeben."-"Recht", sagte Michaly, "Katzenkot mit Honig,
Zigeunertheriak."  Auf dieses Rezept bekam der Patient andere
Gesinnung und sprach: "Um Gottes willen, lasst mich aufstehen, ich
will alles bekennen!  Ich bin der Maler Froschauer von Klagenfurt.
"-"Das habe ich gleich gedacht", sagte Wehmueller, "jetzt habe ich Sie
in meinen Haenden, ich kann Sie als einen Falsarius bei der Obrigkeit
angeben, aber ich will grossmuetig sein, wenn Sie mir einen
koerperlichen Eid schwoeren: dass Sie auf ewige Tage resignieren,
ungarische Nationalgesichter in meiner Manier zu malen."-"Das ist
sehr hart", sagte Froschauer, "denn ich habe ganz darauf studiert und
muesste verhungern; den Eid kann ich nicht schwoeren."--"Er ist noch
hartnaeckig!" sagte Michaly; "geschwind den Zigeunertheriak her!"  Und
da Mitidika sich stellte, als wolle sie ihm etwas eingeben, entschloss
er sich kurz und schwor alles, was man haben wollte, worauf sie ihn
losliessen und ihm die Laterne vom Leib nahmen.

Die Freude und der Mutwille ward nun allgemein; aber der Tag naeherte
sich, und Mitidika rief eben die Kordonbrecher zusammen, um mit ihrem
erbeuteten Proviant sich dahin zurueckzuziehen, wo sie hergekommen
waren.  Aber der Vizegespan kam mit dem Kroaten, dem Feuerwerker, dem
Gutsbesitzer und einigen Heiducken und Panduren herbei und brachte
die freudige Nachricht, dass sie gar nicht noetig haetten, sich
zurueckzuziehen, denn der Kordonkommandant habe soeben bekanntgemacht:
nur durch Missverstaendnis sei das Dorf, in dem sie vierzehn Tage
blockiert waren, in den Kordon eingeschlossen worden.  Es solle ihnen
deshalb verziehen sein, dass sie den Kordon durchbrachen, wenn sie
dagegen auch keine Klage ueber den Irrtum erheben wollten; der Kordon
habe sich schon nach einer andern Richtung bewegt.  Der Gutsbesitzer
bestaetigte dies und lud die Gesellschaft, von der ihm Baciochi, Nanny
und Lindpeindler so viel Interessantes erzaehlten, saemtlich nach
seinem Edelhofe ein.

Die Bauern und Zigeuner, die unter der Anfuehrung Mitidikas den Kordon
durchbrochen hatten, waren hoch erfreut ueber diese Nachricht, dankten
ihrer Anfuehrerin herzlich und kehrten singend nach ihrer Heimat
zurueck.  Michaly aber nahm seine Violine und spielte lustig vor der
Gesellschaft her, die dem Edelmanne folgte.  Unterwegs gab es viele
Aufklaerungen und Herzensergiessungen.  Devillier und Mitidika hatten
ihre Neigung bald zaertlich erneuert und gingen Arm in Arm; dann aber
folgten die drei Wehmueller, Tonerl in der Mitte, und die andern
gingen hintendrein ueber das Stoppelfeld.  Mitidika sagte, dass sie
Tonerl in Stuhlweissenburg kennengelernt, die, sehr bekuemmert ueber das
Ausbleiben ihres Mannes, eine Reisegesellschaft nach Kroatien gesucht,
und da sie selbst, nach dem Tode ihrer Grossmutter, zu ihrem Bruder
Michaly habe ziehen wollen, haetten sie sich entschlossen, zusammen zu
reisen in maennlicher Kleidung.  Frau Tonerl sei in einem Habit ihres
Mannes und sie als ungarischer Arzneihaendler gereist, bis sie in dem
Dorfe ploetzlich von dem Kordon eingeschlossen worden seien, wo sie
auch Froschauer unter dem Namen Wehmueller ganz in derselben Kleidung
vorgefunden, was die arme Tonerl nicht wenig erschreckt habe.  Nach
vierzehn Tagen sei die Ungeduld und der Mangel der Einwohner, die
wohl Hunger, aber keine Pest gehabt, ueber alle Grenzen gestiegen, und
so habe sie sich an ihre Spitze gesetzt und den Kordon durchbrochen;
das sei ihr aber gar leicht geworden, denn die Kordonisten waeren, aus
Furcht, angesteckt zu werden, gleich ausgerissen, als sie mit ihrem
Haufen unter ihnen erschien.

Nun musste Froschauer erzaehlen; er war eigentlich ein guter Schelm und
sagte: "Lieber Herr Wehmueller, ich will Ihnen die Wahrheit sagen; der
Spass kostet mich fuenfundzwanzig Dukaten und meine Braut.  Ich bin der
Maler Froschauer von Klagenfurt und liebe die Tochter eines
Fleischhauers; das Maedchen aber waehlte immer zwischen mir und einem
wohlhabenden Siebmacher, der auch um sie freite.  Er setzte dem Vater
des Maedchens in den Kopf: es sei in den kaiserlichen Erblanden kein
Maler, der eine Frau ernaehren koenne, und der ueberhaupt Genie habe,
als der Wehmueller in Wien, der die ungarischen Nationalgesichter male,
und der so und so gekleidet gehe; dabei hoerte er nicht auf, von
Ihnen und Ihrer Arbeit zu reden, so dass der alte Fleischhauer und
seine Tochter mir endlich erklaerten: sie wuerden den Siebmacher
vorziehen, wenn ich Ihnen in Ungarn den Rang nicht abliefe, und nun
wettete ich mit dem Siebmacher: dass ich ihm in Jahr und Tag das
Maedchen abtreten und noch fuenfundzwanzig Dukaten dazu geben wollte,
wenn ich Ihnen den Rang nicht ablaufen koenne.  Ich reiste nach Wien
und nach Ungarn, forschte nach allen Ihren Bildern und warf mich so
in Ihre Manier, dass man unsre Bilder nicht mehr unterscheiden konnte.
Da ich nun erfuhr, dass Sie die Reise nach Stuhlweissenburg machen
wuerden, wo Sie noch nicht gewesen, und sich auf dem Gute des Grafen
Giulowitsch vorbereiteten, benutzte ich die Gelegenheit, Ihnen
zuvorzukommen, denn ich wusste durch einen Freund bei der
Hofkriegskanzelei, dass die dortigen Regimenter verlegt werden wuerden.
Mit einem Vorrate von Nationalgesichtern in einer Blechbuechse und
ganz gekleidet wie Sie, machte ich mich nun als neuer Wehmueller auf,
und als ich auf der Grenze an der Maut ein Paeckchen liegen sah, an
Herrn Wehmueller, wenn er durchreist, ueberschrieben, ward es mir von
dem Mautbeamten ausgeliefert.  Es war dies das Bild Ihrer Gemahlin,
welches sie auf ihrer Reise in einem Posthause hatte liegen lassen;
ich nahm es mit, um es ihr einhaendigen zu lassen, habe es aber
vergessen dem Boten abzunehmen, der es trug, als er mich durch den
Kordon brachte; denn meine Eile war gross, und ich triumphierte schon,
dass ich, indem der Kordon Sie aussperrte, Ihnen gewiss zuvorkommen
wuerde.  Aber wie war mir zumute, da ich mich mit Ihrer Frau, als
einem zweiten Wehmueller, den ich auch nicht fuer den echten erkannte,
weil er von der Malerei gar nichts verstand, eingesperrt sah; bald
ward ich aber von der Kuehnheit und Schoenheit Mitidikas, die es kein
Hehl hatte, dass sie eine verkleidete Jungfer sei, so hingerissen, dass
ich gern auf meine Braut und Wehmuellerschaft resigniert und alles
gleich eingestanden haette; aber Ehrgeiz und die fuenfundzwanzig
Dukaten hielten mich zurueck.  Ihr Erscheinen fuhr mir aber so durch
alle Glieder, dass ich die Besinnung verlor; die fatale Laterne auf
dem Magen und der angedrohte Theriak haben mich gaenzlich hergestellt,
und nun bleibt mir nichts uebrig, als Sie herzlich um Verzeihung zu
bitten, mit dem Vorschlag: mich in Ihren Unternehmungen zum Kompagnon
zu machen; Sie koennen meine Arbeiten untersuchen, und gehen Sie den
Vorschlag ein, so glaube ich, dass wir einen solchen Vorrat von
Nationalgesichtern anfertigen, dass unser Glueck begruendet ist, wenn
wir redlich teilen."--"Das laesst sich hoeren!" sagte Wehmueller, "die
ganze Geschichte macht mir jetzt Spass, und wenn ich meine Tonerl
nicht so lieb haette, so moechte ich, um es Ihnen wettzumachen, nach
Klagenfurt reisen und Ihre Fleischerstochter und die fuenfundzwanzig
Dukaten Ihnen wegschnappen, aber so geht es nicht."  Da umarmte er
Tonerl herzlich und ward mit Froschauer eins: dass er ihm, wenn er
seine Arbeiten untersucht, ein eigenhaendiges Attest schreiben wolle:
dass er ihn in allem sich gleich achte; gewaenne er dann seine Wette,
so koenne er sein Maedchen heiraten und sich mit ihm auf gleichen
Vorteil vereinigen.  "Ja", sagte Tonerl, "da habe ich doch eine
Gesellschaft an Frau Froschauer, wenn ihr herumzieht."

So ward der Friede gestiftet, und sie kamen auf dem Edelhofe an.  Die
Kammerjungfer und Lindpeindler standen unter der Tuere und waren in
grossem Erstaunen ueber die drei Wehmueller, noch mehr aber ueber
Mitidika; schnell liefen sie, der gnaedigen Frau und dem jungen Baron
die interessante Gesellschaft anzukuendigen, und diese trat, von dem
Edelmann gefuehrt, in eine geraeumige Weinlaube, wo die Hausfrau bald
mit einem guten Fruehstueck erschien und alle die Abenteuer nochmals
berichtet werden mussten; der Tiroler und der Savoyarde stellten sich
auch ein, und der Edelmann bat alle, bei der Weinlese ihm behilflich
zu sein, was zugesagt wurde.

Am Abend, als noch viel ueber die drei Wehmueller gescherzt worden war,
wollte Devillier der Gesellschaft eine Geschichte erzaehlen, die er
selbst erlebt, und bei welcher die Verwechselung zweier Personen noch
viel unterhaltender war, als der Graf Giulowitsch und Lury, sein
Hofmeister, mit seinen Eleven bei dem Edelmann zum Besuch kamen; sie
freuten sich ungemein, den guten Wehmueller zu finden und die
Aufklaerung seines Abenteuers zu hoeren.  Die Erzaehlung Devilliers ward
aufgeschoben, aber nach dem Abendessen musste die schoene Mitidika all
ihren Schmuck, den sie einst von Devillier empfing, anlegen; die
Edeldame half ihr selbst bei ihrer Toilette, denn Nanny, die
Kammerjungfer, wurde unpaesslich.  So geschmueckt trat das braune
Maedchen wie eine Zauberin vor die Gesellschaft; der Tiroler breitete
seine Teppiche aus, und das reizende Geschoepf tanzte, schlug das
Tambourin und sang--wozu Michaly sie begleitete--so ganz wunderbar
hinreissend, dass alles vor Erstaunen versteinert war.  Sie schloss
ihren Tanz damit, dass sie den Teppich ploetzlich erfasste, sich schnell
in ihn einpuppte und an die Erde niederstreckte, wie damals in der
Huette.  Ein lebhaftes Beifallklatschen rauschte durch den Saal;
Devillier aber kniete vor ihr, weinte wie ein Kind und wurde
ausgelacht; so schied die Gesellschaft fuer diesen Abend auseinander.

Die Erzaehlung, welche Devillier versprochen, eine andere des Tirolers
und eine des Savoyarden unterhielten an den folgenden Tagen, und ich
werde sie mitteilen, wenn ich Lust dazu habe.



Ende dieses Project Gutenberg Etextes von Die mehreren Wehmueller und
ungarischen Nationalgesichter, Clemens Brentano.


